Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 5SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 5

ये हयाः पुरु हूतस्य पुरा शक्रस्य नः श्रुताः ।
अन्तरिक्ष गता दिव्याः ते इमे हरयो ध्रुवम् ॥ ॥३-५-१४॥

ye hayāḥ puru hūtasya purā śakrasya naḥ śrutāḥ । antarikṣa gatā divyāḥ te ime harayo dhruvam ॥ ॥3-5-14॥

Translation

These represent those very horses of Puruhuta (Indra) that we have heard of before; these are certainly those divine bay horses (Haraya) stationed in the sky.

हिंदी अनुवाद

पुरुहूत (इन्द्र) के जो घोड़े हमारे द्वारा पहले सुने गए थे, ये निश्चय ही वही आकाशगामी दिव्य 'हरि' (इन्द्र के घोड़े) हैं।


English Commentary

In this verse, Rama validates his direct perception (pratyaksha) using scriptural testimony (shabda pramana). The phrase naḥ śrutāḥ (heard by us) indicates that Rama’s recognition is based on the oral tradition and Vedic education he received, where the specific attributes of deities were described. He identifies the horses as Harayaḥ—a specific term used for Indra’s horses, often translated as bay or greenish-yellow steeds. By calling Indra Puruhuta (the one invoked by many in sacrifices), Rama acknowledges the functional relationship between humanity and Indra. This identification is crucial because it confirms that the visitor is indeed Indra and not a demon creating an illusion (maya), as demons often plagued the forest. Rama’s certainty (dhruvam) assures Lakshmana that they are in the presence of supreme divinity.

हिंदी टीका

राम यहाँ अपने शास्त्रीय ज्ञान का प्रमाण देते हैं। 'नः श्रुताः' (हमने जो सुने हैं) वाक्यांश यह दर्शाता है कि राम ने गुरुकुल में और ऋषियों के सान्निध्य में देवताओं के स्वरूप और उनके वाहनों के बारे में विस्तार से श्रवण किया है। इन्द्र को 'पुरुहूत' कहा गया है, जिसका अर्थ है 'वह जिसे बहुत से लोग (यज्ञों में) बुलाते हैं'। इन्द्र के घोड़ों को 'हरि' कहा जाता है, जो विशिष्ट हरे-पीले रंग के द्योतक हैं। राम प्रत्यक्ष दर्शन को अपने पूर्व ज्ञान (शास्त्र प्रमाण) से सत्यापित कर रहे हैं। यह श्लोक 'प्रत्यक्ष' और 'आगम' (शास्त्र) प्रमाण का सुंदर समन्वय है। राम केवल चमत्कार से प्रभावित नहीं हैं, बल्कि वे तार्किक रूप से पहचान कर रहे हैं कि ये वही घोड़े हैं जिनका वर्णन वेदों और पुराणों में इन्द्र के वाहन के रूप में आता है।