Srimad Valmiki Ramayana

अनुबंधम् अजानंतः कर्मणाम् अविचक्षणाः ।
शीघ्रम् एव विनश्यन्ति यथा त्वम् विनशिष्यसि ॥ ॥३-५१-२६॥
Anubandham ajānantaḥ karmaṇām avicakṣaṇāḥ । Śīghram eva vinaśyanti yathā tvam vinaśiṣyasi ॥ ॥3-51-26॥
Translation
Those lacking discernment, who do not foresee the consequences of their actions, perish very quickly, just as you are about to perish.
हिंदी अनुवाद
जो विवेकहीन लोग अपने कर्मों के परिणाम (अनुबंध) को नहीं जानते, वे शीघ्र ही नष्ट हो जाते हैं, ठीक वैसे ही जैसे (अब) तुम नष्ट होने वाले हो।
English Commentary
This verse serves as a philosophical observation on the law of karma (cause and effect). Jatayu defines wisdom as the ability to foresee the Anubandha—the inevitable consequence or aftermath of an action. Those who are Avicakṣaṇāḥ (lacking in discernment or foresight) act on impulse and thus invite rapid destruction. By connecting this general truth specifically to Ravana ("just as you are about to perish"), Jatayu moves from general moralizing to a specific death sentence for the demon king. It underscores that power without foresight is fatal. Ravana's inability to calculate the cost of his hostility towards Rama proves his lack of true statesmanship and intellect, marking the beginning of his downfall.
हिंदी टीका
यह श्लोक नीतिशास्त्र का सार प्रस्तुत करता है। 'अनुबंध' का अर्थ है कर्म का फल या दूरगामी परिणाम। जटायु रावण को समझाते हैं कि केवल वर्तमान सुख की इच्छा रखना और भविष्य के परिणाम की उपेक्षा करना मूर्खता है। 'अविचक्षणाः' शब्द उन लोगों के लिए प्रयुक्त हुआ है जिनके पास सही और गलत का विवेक नहीं है। जटायु भविष्यवाणी करते हैं कि रावण का अंत अब निकट है। यह श्लोक इस शाश्वत सत्य को उद्घाटित करता है कि कर्म करने से पहले उसके परिणाम का विचार करना ही बुद्धिमानी है। रावण शक्तिशाली होते हुए भी अविवेकी है, इसलिए उसका विनाश निश्चित है। यहाँ जटayu एक योद्धा के साथ-साथ एक आचार्य की भूमिका में भी नजर आते हैं जो शत्रु को भी नीति का ज्ञान दे रहे हैं।