Srimad Valmiki Ramayana
ARANYA KANDA•SARGA: 52•SHLOKA: 6

ताम् क्लिष्ट माल्य आभरणाम् विलपन्तीम् अनाथवत् ।
अभ्यधावत वैदेहीम् रावणो राक्षस अधिपः ॥ ॥३-५२-६॥
tām kliṣṭa mālya ābharaṇām vilapantīm anāthavat । abhyadhāvata vaidehīm rāvaṇo rākṣasa adhipaḥ ॥ ॥3-52-6॥
Translation
Ravana, the Lord of Rakshasas, rushed towards Vaidehi (Sita), whose garlands and ornaments were crushed, and who was wailing like an orphan.
हिंदी अनुवाद
अनाथ की भांति विलाप करती हुई उस वैदेही की ओर, जिसके आभूषण और मालाएं (जटायु के पंखों की हवा या हाथापाई से) कुचल गई थीं, राक्षसराज रावण दौड़ा।
English Commentary
The juxtaposition here is striking: Ravana, the rākṣasa adhipaḥ (King of Demons), charges at Sita, who is weeping anāthavat (like an orphan/helpless one).
हिंदी टीका
रावण का सीता की ओर दौड़ना आसन्न संकट को दर्शाता है। सीता की स्थिति 'अनाथवत्' (जिसका कोई स्वामी/रक्षक न हो) बताई गई है, जबकि वे त्रिलोकपति राम की पत्नी हैं।