Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 54SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 54

एतत् अन्तो दशग्रीव इति सिद्धाः तदा अब्रुवन् ।
स तु सीताम् विचेष्टन्तीम् अंकेन आदाय रावणः ॥ ॥३-५४-११॥

Etat anto daśagrīva iti siddhāḥ tadā abruvan । Sa tu sītām viceṣṭantīm aṃkena ādāya rāvaṇaḥ ॥ ॥3-54-11॥

Translation

The Siddhas then declared, "This is the end of Ten-headed Ravana." Meanwhile, Ravana, holding the struggling Sita in his flank...

हिंदी अनुवाद

सिद्धों ने उस समय कहा—"अब दशग्रीव (रावण) का अंत आ गया है।" उधर रावण, छटपटाती हुई सीता को अपनी गोद/कमर में पकड़े हुए...


English Commentary

The verdict is delivered by the Siddhas (perfected beings): "Etat anto Dashagriva" ("This is the end of Ravana"). This serves as a divine seal on Ravana's fate. The kidnapping is identified not as a victory for Ravana, but as the trigger for his termination. Contrastingly, Ravana is oblivious to this metaphysical sentence and focuses on the physical struggle with Sita, who is Vicheshtantim (writhing/struggling), continuing her resistance even as she is transported into the enemy's territory.

हिंदी टीका

सिद्धों की भविष्यवाणी अत्यंत महत्वपूर्ण है: "एतत् अन्तो दशग्रीव" (यह रावण का अंत है)। उन्होंने यह नहीं कहा कि "यह बुरा हुआ", उन्होंने सीधे परिणाम की घोषणा कर दी। धर्मशास्त्र के अनुसार, परस्त्री हरण, विशेषकर सती स्त्री का, अत्याचारी के पुण्य को क्षीण कर उसकी आयु समाप्त कर देता है। रावण, जो इस दैवीय वाणी से अनभिज्ञ है, सीता को बलपूर्वक पकड़े हुए है। सीता 'विचेष्टन्तीम्' हैं—यानी वे अभी भी शारीरिक रूप से छूटने का प्रयास कर रही हैं, वे निष्क्रिय नहीं हुई हैं।