Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 55SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 55

परिक्षिप्ता समुद्रेण लंका इयम् शत योजना ।
न इयम् धर्षयितुम् शक्या स इन्द्रैः अपि सुर असुरैः ॥ ॥३-५५-१९॥

parikṣiptā samudreṇa laṅkā iyam śata yojanā । na iyam dharṣayitum śakyā sa indraiḥ api sura asuraiḥ ॥ ॥3-55-19॥

Translation

This Lanka is surrounded by the ocean for a hundred yojanas. It is incapable of being attacked even by the gods and demons along with Indra.

हिंदी अनुवाद

यह लंका चारों ओर सौ योजन तक समुद्र से घिरी हुई है। इंद्र सहित देवता और असुर भी इस पर आक्रमण (धर्षयितुम्) करने में समर्थ नहीं हैं।


English Commentary

Anticipating that Sita might be holding out for a rescue, Ravana plays the geography card. He emphasizes Lanka's strategic isolation: surrounded by a hundred yojanas of ocean. He declares it impregnable, stating that not even Indra, gods, or demons can breach it (na dharṣayitum śakyā). If celestial beings cannot attack Lanka, what chance does a mortal prince have? Ravana tries to sever her hope, the lifeline of her resistance, by convincing her that rescue is physically impossible.

हिंदी टीका

अब रावण व्यावहारिक और रणनीतिक तर्क देता है। वह जानता है कि सीता के मन में राम द्वारा बचाए जाने की आशा हो सकती है। वह उस आशा को तोड़ना चाहता है। वह लंका की अभेद्यता (invincibility) का वर्णन करता है—'शत योजना' (१०० योजन) का समुद्र इसे घेरे हुए है। वह दावा करता है कि राम तो क्या, इंद्र, देवता और असुर भी यहाँ नहीं घुस सकते। उसका तर्क है: 'राम यहाँ कभी नहीं आ सकता, इसलिए मेरा प्रस्ताव स्वीकार करना ही तुम्हारे पास एकमात्र विकल्प है'। यह सीता को मनोवैज्ञानिक रूप से हताश (hopeless) करने का प्रयास है।