Srimad Valmiki Ramayana

न च अपि रावणः कांचित् मूर्ध्ना स्त्रीम् प्रणमेत ह ।
एवम् उक्त्वा दशग्रीवो मैथिलीम् जनक आत्मजाम् ।
कृत अन्त वशम् आपन्नो मम इयम् इति मन्यते ॥ ॥३-५५-३७॥
Na ca api rāvaṇaḥ kāñcit mūrdhnā strīm praṇameta ha । Evam uktvā daśagrīvo maithilīm janaka ātmajām । Kṛta anta vaśam āpanno mama iyam iti manyate ॥ ॥3-55-37॥
Translation
Ravana had never before bowed his head to any woman. Having spoken thus to Maithili, the daughter of Janaka, the Ten-headed one thought, "She is mine." He had indeed fallen under the sway of Death.
हिंदी अनुवाद
(कवि कहते हैं) रावण ने (आज तक) किसी भी स्त्री को सिर से प्रणाम नहीं किया था। ऐसा कहकर दशग्रीव (रावण) ने जनकनन्दिनी मैथिली को 'यह मेरी है', ऐसा माना। वह (रावण) मृत्यु (कृतांत) के वश में हो चुका था।
English Commentary
The narrator interjects to emphasize the gravity of the moment. It is noted that Ravana, in his supreme arrogance, had never bowed to a woman before; doing so now signifies his complete loss of judgment. Upon claiming Sita ("She is mine"), the text ominously states he has "krita anta vasham apanno" (fallen under the control of the End/Death). This serves as a foreshadowing device. Ravana believes he is securing a new wife, but the cosmic reality is that he is embracing his own doom. The act of claiming Janaka's daughter—who is the embodiment of virtue—is the trigger for the destruction of the Rakshasa race. The verse juxtaposes Ravana's momentary delusion of possession with the eternal verdict of destiny.
हिंदी टीका
यह श्लोक वाल्मीकि रामायण का एक महत्वपूर्ण मोड़ (turning point) है। कवि बताते हैं कि रावण का अहंकार इतना विशाल था कि उसने कभी किसी स्त्री के सामने सिर नहीं झुकाया था, लेकिन सीता के चरणों में झुककर उसने अपनी मर्यादा खो दी। 'मम इयम् इति मन्यते' (यह मेरी है, ऐसा उसने मान लिया)—यह रावण का भ्रम (delusion) है। वह सीता की चुप्पी या भय को अपनी जीत समझ रहा है। सबसे महत्वपूर्ण वाक्यांश है—'कृत अन्त वशम् आपन्नो' (वह मृत्यु के वश में आ गया)। सीता को अपनी संपत्ति मानना और उनका अपमान करना ही रावण की मृत्यु का कारण बना। यहाँ कवि स्पष्ट कर रहे हैं कि रावण का यह व्यवहार प्रेम नहीं, बल्कि विनाश का निमंत्रण है। काल (समय/मृत्यु) ने उसकी बुद्धि को हर लिया है, इसीलिए वह जगत जननी को अपनी भोग्या समझ रहा है।