Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 56SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 56

राजा दशरथो नाम धर्म सेतुः इव अचलः ।
सत्य सन्धः परिज्ञातो यस्य पुत्रः स राघवः ॥ ॥३-५६-२॥

Rājā daśaratho nāma dharma setuḥ iva acalaḥ । Satya sandhaḥ parijñāto yasya putraḥ sa rāghavaḥ ॥ ॥3-56-2॥

Translation

King Dasharatha was known as a steadfast bridge of dharma and was true to his promise. That Raghava (Rama) is his son.

हिंदी अनुवाद

राजा दशरथ धर्म के सेतु (बांध) के समान अचल और सत्यप्रतिज्ञ (सत्य पर डटे रहने वाले) विख्यात थे। वे राघव (राम) उन्हीं के पुत्र हैं।


English Commentary

Sita begins her rebuttal not by addressing Ravana's offers, but by establishing the pedigree of her husband. She invokes King Dasharatha, describing him as "Dharma setuh" (the bridge/dam of righteousness) and "achalah" (immovable/steadfast). This metaphor implies that just as a dam holds back chaos, Dasharatha upheld moral order. By identifying Rama as "yasya putrah" (his son), she asserts that Rama inherits these supreme qualities. Sita is countering Ravana’s depiction of Rama as a weak, displaced prince. She is declaring that her husband comes from a lineage of truth ("satya sandhah") and cosmic order, forces far superior to Ravana's brute strength. It is a declaration of pride in her identity as a Rama's wife.

हिंदी टीका

रावण के प्रस्ताव का उत्तर देते हुए सीता सबसे पहले अपने कुल और ससुराल की प्रतिष्ठा का वर्णन करती हैं। वह सीधे रावण को मना करने के बजाय, अपने पति की महानता और पृष्ठभूमि बताती हैं। वह राजा दशरथ को 'धर्म सेतुः' (धर्म का बांध/रक्षक) और 'अचलः' (पहाड़ की तरह स्थिर) कहती हैं। जिसका पिता इतना महान सत्यवादी ('सत्य सन्धः') हो, उसका पुत्र कैसा होगा, यह स्वतः स्पष्ट है। सीता रावण को याद दिला रही हैं कि वह (सीता) किसी साधारण वनवासी की पत्नी नहीं, बल्कि इक्ष्वाकु कुल के महान राजा की पुत्रवधू हैं। यह रावण के उस कथन का खंडन है जिसमें उसने राम को 'राज्य भ्रष्ट' और 'दीन' कहा था। सीता बता रही हैं कि राम का असली धन उनका कुल और धर्म है।