Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 57SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 57

सीताम् इह आगतः सौम्य कच्चित् स्वस्ति भवेत् इति ।
न मे अस्ति संशयो वीर सर्वथा जनकात्मजा ॥३-५७-१८॥

Sītām iha āgataḥ saumya kaccit svasti bhavet iti । Na me asti saṃśayo vīra sarvathā janakātmajā ॥ ॥3-57-18॥

Translation

"O gentle one, having come here leaving Sita... I hope she is safe? O hero, I have no doubt that the daughter of Janaka..."

हिंदी अनुवाद

"हे सौम्य! तुम सीता को छोड़कर यहाँ आ गए हो। क्या वह सुरक्षित होंगी? हे वीर! मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि जनकनंदिनी (अब तक)..."


English Commentary

Rama oscillates between hope and despair. He asks, "kaccit svasti" (Is it possible she is safe?), but immediately answers his own question with dread: "I have no doubt." This shift from a question to a fatalistic conclusion shows Rama preparing himself for the worst. Addressing Lakshmana as "Vira" (hero) even while scolding him acknowledges that Lakshmana is capable, which makes his abandonment of duty even more baffling to Rama.

हिंदी टीका

राम लक्ष्मण को 'सौम्य' और 'वीर' कह कर भी संबोधित करते हैं, जो दिखाता है कि डांटने के बावजूद उनका स्नेह बना हुआ है। 'कच्चित् स्वस्ति भवेत्' (क्या वह सुरक्षित होंगी?) - यह प्रश्नवाचक वाक्यांश राम की आशा और निराशा के बीच के संघर्ष को दिखाता है। फिर तुरंत वह कहते हैं, 'न मे अस्ति संशयो' (मुझे संदेह नहीं है)—अर्थात उन्हें पक्का विश्वास है कि कुछ बुरा हो चुका है।