Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 57SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 57

तस्य संत्वरमाणस्य द्रष्टु कामस्य मैथिलीम् ।
क्रूर स्वरो अथ गोमायुः विननाद अस्य पृष्ठतः ॥३-५७-२॥

Tasya saṃtvaramāṇasya draṣṭu kāmasya maithilīm । Krūra svaro atha gomāyuḥ vinanāda asya pṛṣṭhataḥ ॥ ॥3-57-2॥

Translation

As he was hurrying, eager to see Maithili, a jackal howled with a cruel voice behind him.

हिंदी अनुवाद

मैथिली को देखने की इच्छा से जल्दबाजी करते हुए उन (राम) के पीछे, एक सियार (गोमायु) क्रूर स्वर में चिल्लाया।


English Commentary

This verse introduces an ominous portent. As Rama rushes back, a "gomayu" (jackal) howls behind him. In ancient Indian augury, a jackal howling behind a traveler is a sign of impending disaster or danger at the destination. The "krura svara" (cruel voice) of the animal acts as a forewarning that while Rama has won the battle against the deer, he may have lost something far more precious at home.

हिंदी टीका

शकुन शास्त्र (Omens) के अनुसार, यात्रा करते समय यदि सियार पीठ पीछे चिल्लाए, तो यह अत्यंत अशुभ माना जाता है। यहाँ प्रकृति स्वयं आने वाली विपत्ति का संकेत दे रही है। 'क्रूर स्वरो' (कठोर/भयानक आवाज़) वातावरण में भय उत्पन्न करता है। राम का 'संत्वरमाणस्य' (जल्दी करना) और सियार का चिल्लाना—यह दोनों मिलकर तनाव (tension) बढ़ाते हैं।