Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 57SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 57

मनः च मे दीनम् इह अप्रहृष्टम्चक्षुः च सव्यम् कुरुते विकारम् ।
असंशयम् लक्ष्मण न अस्ति सीताहृता मृता वा पथि वर्तते वा ॥३-५७-२३॥

manaḥ ca me dīnam iha aprahṛṣṭam cakṣuḥ ca savyam kurute vikāram |
asaṃśayam lakṣmaṇa na asti sītā hṛtā mṛtā vā pathi vartate vā ॥3-57-23॥

Translation

My mind is wretched and unhappy here, and my left eye is twitching (a bad omen). Without doubt, O Lakshmana, Sita is not there; she is either abducted, dead, or wandering on the path.

हिंदी अनुवाद

मेरा मन दीन और उदास हो रहा है, और मेरी बाईं आँख फड़क रही है। हे लक्ष्मण! इसमें संशय नहीं कि सीता (आश्रम में) नहीं है; या तो उसका हरण हो गया है, वह मर गई है, या मार्ग में भटक रही है।


English Commentary

This verse combines psychological dread with physical omens. In Indian tradition, the twitching of the left eye ('savyam chakshuh') is a terrible omen for men. Rama connects his internal depression with this physical sign to conclude that disaster has struck. He lists three possibilities regarding Sita: abduction ('hrita'), death ('mrita'), or lost ('pathi vartate'). The use of 'asamshayam' (without doubt) signifies that Rama has moved from suspicion to certainty of loss. It highlights the intuitive connection between Rama and Sita, where he senses her separation even before seeing the empty hermitage.

हिंदी टीका

यहाँ श्रीराम के अंतर्ज्ञान और शारीरिक लक्षणों (शकुन) का वर्णन है। पुरुषों के लिए बाईं आँख का फड़कना (सव्यम् चक्षुः) शास्त्रानुसार अत्यंत अशुभ माना जाता है (स्त्रियों के लिए शुभ)। श्रीराम का मन पहले ही 'दीन' (दुखी) है। वे तीन संभावनाएँ व्यक्त करते हैं: हरण, मृत्यु, या भटकना। यह उनकी मानसिक स्थिति की अस्थिरता को दिखाता है। वे सबसे बुरे परिणाम के लिए स्वयं को तैयार कर रहे हैं। 'असंशयम्' (निस्संदेह) शब्द यह बताता है कि अब यह केवल भय नहीं, बल्कि एक दृढ़ विश्वास बन गया है कि कोई अनहोनी घट चुकी है।