Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 57SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 57

दूरम् नीत्वा अथ मारीचो राक्षसो अभूत् शर आहतः ।
हा लक्ष्मण हतो अस्मि इति यत् वाक्यम् व्यजहार ह ॥३-५७-८॥

Dūram nītvā atha mārīco rākṣaso abhūt śara āhataḥ । Hā lakṣmaṇa hato asmi iti yat vākyam vyajahāra ha ॥ ॥3-57-8॥

Translation

Having led Rama far away, the Rakshasa Maricha was struck by an arrow. It was then that he uttered the sentence, "Alas Lakshmana, I am killed!"

हिंदी अनुवाद

राक्षस मारीच (राम को) बहुत दूर ले जाकर बाण से घायल हो गया था। तब उसने "हा लक्ष्मण! मैं मारा गया," यह वाक्य (राम की आवाज में) उच्चारित किया था।


English Commentary

Rama reconstructs the sequence of events in his mind. He realizes the tactical significance of Maricha leading him "duram" (far away) before dying. The cry "Ha Lakshmana" was not an accident but the final move of the Rakshasa's strategy. By recalling this specific detail, Rama confirms his worst fear: the diversion was intentional to leave the hermitage unguarded.

हिंदी टीका

राम अपने मन में घटनाओं का विश्लेषण कर रहे हैं। उन्हें याद आ रहा है कि मारीच उन्हें आश्रम से 'दूरम् नीत्वा' (दूर ले जाकर) ही मरा। यह एक सुनियोजित षड्यंत्र था। 'व्यजहार ह' (उसने उच्चारित किया) वाक्यांश उस छल की पुष्टि करता है। राम को अब स्पष्ट हो गया है कि वह अंतिम चीत्कार सहायता की पुकार नहीं, बल्कि सीता और लक्ष्मण को भ्रमित करने के लिए फेंका गया एक जाल था।