Srimad Valmiki Ramayana
ARANYA KANDA•SARGA: 59•SHLOKA: 11

विगर्हितम् च नीचम् च कथम् आर्यो अभिधास्यति ।
त्राहि इति वचनम् सीते यः त्रायेत् त्रिदशान् अपि ॥३-५९-११॥
vigarhitam ca nīcam ca katham āryo abhidhāsyati |
trāhi iti vacanam sīte yaḥ trāyet tridaśān api ॥3-59-11॥
Translation
"How would the Noble One, who can save even the gods, utter such wretched and base words as 'Save me', O Sita?"
हिंदी अनुवाद
(मैंने कहा था) "हे सीते! जो देवताओं (त्रिदशों) की भी रक्षा कर सकते हैं, वे आर्य (राम) 'रक्षा करो' (त्राहि) जैसा निंदनीय और नीच वचन कैसे कहेंगे?"
English Commentary
Lakshmana appeals to the logic of character.
हिंदी टीका
लक्ष्मण का तर्क अकाट्य था।