Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 60SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 60

स्निग्ध पल्लव संकाशाम् पीत कौशेय वासिनीम् ।
शंसस्व यदि सा दृष्टा बिल्व बिल्व उपम स्तनी ॥ ॥३-६०-१३॥

Snigdha pallava saṃkāśām pīta kauśeya vāsinīm |
Śaṃsasva yadi sā dṛṣṭā bilva bilva upama stanī ॥3-60-13॥

Translation

(To the Bilva tree) Tell me, O Bilva, if you have seen her—she who glows like tender leaves, wears yellow silk, and whose breasts resemble the Bilva fruit.

हिंदी अनुवाद

(फिर वे बिल्व वृक्ष से बोले) जिसके अंग कोमल पत्तों के समान चिकने हैं, जो पीली रेशमी साड़ी पहने है और जिसके स्तन बिल्व फल के समान हैं, यदि तुमने उसे देखा है तो हे बिल्व! मुझे बताओ।


English Commentary

Rama turns to the Bilva (Wood Apple) tree. In his desperate attempt to describe Sita to the tree so it can identify her, he uses specific physical descriptors: she glows like 'snigdha pallava' (glossy tender leaves) and wears 'pīta kauśeya' (yellow silk). He uses the classical poetic trope of comparing her breasts to the round Bilva fruit ('bilva upama stanī'). In the context of Vipralambha Shringara, seeing the fruit on the tree triggers a painful memory of her physical beauty. It shows that everything in the forest reminds him of her, making the separation even more unbearable.

हिंदी टीका

इस श्लोक में श्रीराम 'बिल्व' (बेल) वृक्ष से पूछते हैं। यहाँ उपमा अलंकार (Simile) का प्रयोग है। वे सीता के अंगों की तुलना प्रकृति से करते हैं ताकि वृक्ष उन्हें पहचान सके। 'स्निग्ध पल्लव संकाशाम्' (कोमल पत्तों जैसी कांति वाली) और 'पीत कौशेय वासिनीम्' (पीताम्बर धारी) उनकी पहचान के चिह्न हैं। 'बिल्व उपम स्तनी' (बिल्व फल जैसे स्तनों वाली) एक शास्त्रीय उपमा है। संस्कृत काव्य में यह सौंदर्य वर्णन की एक रीत है। श्रीराम को बेल के गोल फलों को देखकर सीता का स्मरण हो आता है। वियोग में प्रेमी को प्रकृति के हर उपादान में अपनी प्रेमिका की झलक दिखती है।