Srimad Valmiki Ramayana

आदित्य भो लोक क्रृत अकृत ज्ञः लोकस्य सत्य अनृत कर्म साक्षिन् ।
मम प्रिया सा क्व गता हृता वा शंसव मे शोक हतस्य सर्वम् ॥ ॥३-६३-१६॥
Āditya bhō lōka kṛta akṛta jñaḥ lōkasya satya anṛta karma sākṣin । mama priyā sā kva gatā hṛtā vā śaṃsava mē śōka hatasya sarvam ॥ ॥3-63-16॥
Translation
O Lord Sun (Aditya)! You are the knower of what is done and undone in this world. You are the witness to the true and false deeds of the people. Tell me, struck down as I am by grief, where has my beloved gone? Or has she been abducted? Tell me everything.
हिंदी अनुवाद
हे भगवान सूर्य! आप लोक के किए और न किए (पाप-पुण्य) को जानने वाले हैं। आप लोक के सत्य और असत्य कर्मों के साक्षी हैं। शोक से मारे हुए मुझको आप बताइये कि मेरी वह प्रिया कहाँ गयी है? या उसे हर लिया गया है? मुझे सब सच-सच बता दीजिये।
English Commentary
When deduction fails, Rama turns to the cosmic witness. He addresses the Sun God (Aditya) as the ultimate observer of all deeds on earth—both good and bad (krita-akrita), true and false (satya-anrita). This is a desperate plea from a soul described as shoka hatasya (struck down/destroyed by grief). Rama acknowledges that while he is blind to the events that transpired, the Sun, which sees everything from above, must know the truth. He poses the critical question: Kva gata (where has she gone?) or hrita va (or has she been abducted?). It signifies the transition of his grief from internal lamentation to an external appeal to the universe for answers, marking a shift towards action (seeking information).
हिंदी टीका
जब मानवीय तर्क और खोज विफल हो जाते हैं, तो व्यक्ति दैवीय शक्तियों की शरण लेता है। राम यहाँ सूर्य देव (आदित्य) का आह्वान करते हैं। सूर्य को 'सर्व-साक्षी' माना जाता है। राम उन्हें 'कृत-अकृत-ज्ञ' (किया और अनकिया जानने वाला) और 'सत्य-अनृत-साक्षी' (सच और झूठ का गवाह) कहते हैं। यह प्रार्थना एक राजा या ईश्वर के रूप में नहीं, बल्कि 'शोक हतस्य' (शोक से हताश) एक साधारण मनुष्य के रूप में है। राम की व्याकुलता इतनी अधिक है कि वे प्रकृति से संवाद कर रहे हैं। वे जानना चाहते हैं कि क्या सीता अपनी इच्छा से 'गता' (गयी) है या 'हृता' (हारी गयी/चुरा ली गयी) है। यह श्लोक राम की निरुपायता (helplessness) और सत्य जानने की तीव्र उत्कंठा को दर्शाता है।