Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 65SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 65

अदृष्ट पूर्वम् संक्रुद्धम् दृष्ट्वा रामम् स लक्ष्मणः ।
अब्रवीत् प्रांजलिः वाक्यम् मुखेन परिशुष्यता ॥ ॥३-६५-३॥

adṛṣṭa pūrvam saṃkruddham dṛṣṭvā rāmam sa lakṣmaṇaḥ । abravīt prāṃjaliḥ vākyam mukhena pariśuṣyatā ॥ ॥3-65-3॥

Translation

Seeing Rama enraged as never seen before, Lakshmana, with a parched mouth, spoke these words with folded hands.

हिंदी अनुवाद

राम को पहले कभी न देखे गए (अदृष्ट पूर्व) क्रोध में देखकर, लक्ष्मण का मुँह सूख गया और उन्होंने हाथ जोड़कर (विनीत भाव से) यह वचन कहा।


English Commentary

This verse reveals Lakshmana's state of mind. Typically the hot-headed one, Lakshmana is terrified by Rama's fury today. 'Adrishta purvam' (never seen before) confirms that this aspect of Rama is unprecedented. 'Mukhena parishushyata' (with a drying mouth) is a visceral symptom of fear. Lakshmana realizes that if Rama is not pacified, total annihilation is imminent. Ironically, Lakshmana now switches roles from the fiery warrior to the pacifier, attempting to talk Rama down from the ledge of cosmic destruction.

हिंदी टीका

यह श्लोक लक्ष्मण की मानसिक स्थिति को बताता है। लक्ष्मण स्वभाव से उग्र हैं, पर आज राम का क्रोध देखकर वे भयभीत हैं। 'अदृष्ट पूर्वम्' (पहले कभी न देखा गया) बताता है कि राम का यह रूप अद्वितीय है। 'मुखेन परिशुष्यता' (सूखते हुए मुँह से) भय का शारीरिक लक्षण है। लक्ष्मण समझ गए हैं कि यदि राम को शांत नहीं किया गया, तो अनर्थ हो जाएगा। अब लक्ष्मण 'शेषनाग' (विनाशक) की भूमिका छोड़कर 'सान्त्वना देने वाले' की भूमिका में आ रहे हैं।