Srimad Valmiki Ramayana

अदृष्ट गुण दोषाणाम् अधृवाणाम् च कर्मणाम् ।
न अंतरेण क्रियाम् तेषाम् फलम् इष्टम् च वर्तते ॥३-६६-१७॥
adṛṣṭa guṇa doṣāṇām adhruvāṇām ca karmaṇām |
na antareṇa kriyām teṣām phalam iṣṭam ca vartate ॥3-66-17॥
Translation
In the case of actions (or events) whose qualities and faults are unseen and which are unstable, without the appropriate effort (investigation/action), their desired fruit (understanding or resolution) does not come about.
हिंदी अनुवाद
जिन कार्यों (परिस्थितियों) के गुण और दोष दिखाई नहीं दे रहे हैं और जो अनिश्चित हैं, समुचित प्रयत्न (क्रिया) के बिना उनका अभीष्ट फल प्राप्त नहीं होता (अर्थात उनका सही ज्ञान नहीं होता)।
English Commentary
This is a highly philosophical yet practical verse concerning the nature of action and uncertainty. Lakshmana argues that in situations where the variables (qualities and faults) are unseen ("adrishta") and unstable ("adhruvanam"), passivity is useless. The "kriya" (action/effort) acts as the bridge between uncertainty and the "ishtam phalam" (desired result). Contextually, Lakshmana means: "We don't know yet if Sita is alive or dead, or who took her. Without the action of searching and investigating, we cannot achieve the goal of retrieving her." It is a critique of premature reaction (destroying the world) versus constructive action (searching for the enemy).
हिंदी टीका
यह श्लोक कर्मयोग और पुरुषार्थ का मूल मंत्र है। लक्ष्मण कहते हैं कि सीता का वियोग एक ऐसी घटना है जिसके परिणाम और कारण अभी 'अदृश्य' हैं। हमें नहीं पता कि यह अंततः शुभ होगा या अशुभ, या वे कहाँ हैं। ऐसी अनिश्चित ('अध्रुवाणाम्') स्थिति में, केवल रोने से या बिना सोचे-समझे दुनिया को जलाने से कुछ हासिल नहीं होगा। 'क्रिया' (प्रयत्न/खोज) आवश्यक है। बिना पुरुषार्थ किए किसी भी कार्य का 'इष्ट फल' (वांछित परिणाम) नहीं मिलता। लक्ष्मण राम को निष्क्रिय विलाप से सक्रिय खोज (Active Action) की ओर मोड़ रहे हैं। आशय है: "पहले प्रयास कीजिये, खोजिये, तब परिणाम मिलेगा।"