Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 68SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 68

कथम् वीर्यः कथम् रूपः किम् कर्मा स च राक्षसः ।
क्व च अस्य भवनम् तात ब्रूहि मे परिपृच्छतः ॥ ॥३-६८-७॥

Katham vīryaḥ katham rūpaḥ kim karmā sa ca rākṣasaḥ । Kva ca asya bhavanam tāta brūhi me paripṛcchataḥ ॥ ॥3-68-7॥

Translation

O Father! How is his prowess? What is his appearance? What are his deeds? And where is his abode? Tell me, who am asking you these things.

हिंदी अनुवाद

हे तात! उस राक्षस का वीर्य (बल) कैसा है? उसका रूप कैसा है? वह क्या करता है (उसकी कार्यशैली क्या है)? और उसका निवास स्थान कहाँ है? मैं पूछ रहा हूँ, मुझे बताएं।


English Commentary

Rama enters full military command mode. He interrogates Jatayu for actionable intelligence using four specific parameters:

Viryah (Prowess): To gauge the military strength required.

Rupah (Appearance): For identification.

Kim Karma (Deeds/Modus Operandi): To understand his tactics and magic.

Bhavanam (Abode): To know the target location. Using the honorific Tata (Father), Rama pleads for this crucial data. This verse marks the beginning of the mission to retrieve Sita; grief is being channeled into a plan of action.

हिंदी टीका

यहाँ राम एक योद्धा के रूप में जानकारी एकत्र कर रहे हैं। इसे हम 'शत्रु विश्लेषण' (SWOT Analysis) कह सकते हैं।

कथम् वीर्यः: शक्ति कितनी है? (ताकि तैयारी वैसी हो)

कथम् रूपः: पहचान के लिए हुलिया।

किम् कर्मा: उसकी युद्ध शैली या जादुई क्षमताएं क्या हैं?

क्व च अस्य भवनम्: उसका ठिकाना (Lanka) कहाँ है? राम जटायु को 'तात' (पिता) कहकर संबोधित करते हैं, जो अधिकार और अनुरोध दोनों का मिश्रण है। वे जानते हैं कि युद्ध जीतने के लिए शत्रु को जानना (Know your enemy) आवश्यक है।