Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 69SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 69

स्थितम् आवृत्य पन्थानम् तयोः भ्रात्रोः प्रपन्नयोः ।
अथ तम् समतिक्रम्य क्रोश मात्रम् ददर्शतुः ॥ ॥३-६९-३३॥

Sthitam āvṛtya panthānam tayoḥ bhrātroḥ prapannayoḥ । Atha tam samatikramya krośa mātram dadarśatuḥ ॥ ॥3-69-33॥

Translation

He stood there blocking the path of the two brothers who had arrived there. After advancing merely a krosha (approx. 2 miles), they saw him clearly.

हिंदी अनुवाद

उन दोनों भाइयों के मार्ग को रोककर वह (राक्षस) खड़ा था। लगभग एक कोस (दो मील) आगे बढ़ने पर उन दोनों भाइयों ने उस राक्षस को (स्पष्ट रूप से) देखा।


English Commentary

The inevitability of the encounter is emphasized here. Kabandha is described as sthitam āvṛtya panthānam (standing blocking the path). The narrative establishes that there was no alternate route; the confrontation was destined. The distance marker krośa mātram (a specific measure, roughly 2 miles) adds realism to the geography of the forest. It suggests that while they heard him from afar, the visual confirmation happened only when they were within his striking range, sealing their entrapment.

हिंदी टीका

'आवृत्य पन्थानम्' (रास्ता रोककर) यह दर्शाता है कि कबंध से बचना कोई विकल्प नहीं था; वह नियति की तरह उनके मार्ग में खड़ा था। वे 'प्रपन्नयोः' (वहाँ पहुँचे हुए) थे। यहाँ 'क्रोश मात्रम्' दूरी का संकेत देता है, जिसका अर्थ है कि वे राक्षस के बहुत निकट आ चुके थे। यह मुठभेड़ आकस्मिक नहीं थी, बल्कि अपरिहार्य थी। वाल्मीकि जी यहाँ स्पेस (स्थान) और मूवमेंट (गति) का उपयोग करते हुए बताते हैं कि कैसे राजकुमार अनजाने में सीधे मृत्यु के मुख (राक्षस की भुजाओं के घेरे) में चले गए।