Srimad Valmiki Ramayana

विरूपम् यत् च मे रूपम् प्राप्तम् हि अविनयात् यथा ।
तत् मे शृणु नरव्याघ्र तत्त्वतः शंसतः तव ॥३-७०-१९॥
Virūpam yat ca me rūpam prāptam hi avinayāt yathā । Tat me śṛṇu naravyāghra tattvataḥ śaṃsataḥ tava ॥ ॥3-70-19॥
Translation
"O tiger among men! Listen to me as I truthfully narrate how I obtained this deformed appearance due to my own misconduct."
हिंदी अनुवाद
"हे नरव्याघ्र! जिस प्रकार अपने अविनय (उदंडता/पाप) के कारण मुझे यह विद्रूप रूप प्राप्त हुआ, वह मैं आपको यथार्थ रूप से बता रहा हूँ, सुनिए।"
English Commentary
Before beginning his backstory, Kabandha confesses his fault. He uses the term avinayāt (from lack of humility/misconduct), acknowledging that his arrogance led to his downfall. Instead of blaming fate entirely, he accepts responsibility for his actions. His promise to speak tattvataḥ (truthfully/factually) establishes credibility for the tale he is about to weave. This verse underscores the karmic principle that one's current state is a result of past actions.
हिंदी टीका
कबन्ध अपनी कथा आरम्भ करने से पहले अपनी गलती स्वीकार करता है। वह 'अविनयात्' शब्द का प्रयोग करता है, जिसका अर्थ है विनम्रता का अभाव या उदंडता। वह अपनी वर्तमान स्थिति के लिए किसी और को दोष देने के बजाय अपने कर्मों को जिम्मेदार मानता है। 'तत्त्वतः' (यथार्थ/सच-सच) कहने का आश्वासन यह स्थापित करता है कि आगे आने वाली कथा सत्य है और राम को उस पर विश्वास करना चाहिए। यह श्लोक कर्मफल के सिद्धांत को रेखांकित करता है।