Srimad Valmiki Ramayana

yat yat paśyāmi sarvasya grahaṇam sādhu rocaye ।
Avaśyam grahaṇam rāmo manye aham samupaiṣyati ॥३-७१-१७॥
Yat yat paśyāmi sarvasya grahaṇam sādhu rocaye । Avaśyam grahaṇam rāmo manye aham samupaiṣyati ॥ ॥3-71-17॥
Translation
"Whatever I saw, I resolved to grab it all. I thought that Rama would surely come into my grasp eventually."
हिंदी अनुवाद
"मैं जो कुछ भी देखता था, उस सबको पकड़ लेना मुझे अच्छा लगता था (यही मेरी रणनीति थी)। मैं मानता था कि राम अवश्य ही कभी न कभी मेरी पकड़ में आएंगे।"
English Commentary
This outlines Kabandha’s strategy. Since he was immobile, he couldn't actively search for Rama. Instead, he adopted a dragnet approach—grabbing everything within his reach. He reasoned that by casting a wide net continuously, the law of averages and destiny would eventually bring Rama into his grasp (grahaṇam). It was a passive but persistent method to trigger his own liberation.
हिंदी टीका
यह कबन्ध की रणनीति (Strategy) थी। चूँकि वह चल नहीं सकता था और राम को खोज नहीं सकता था, इसलिए उसने 'नेट फिशिंग' (net fishing) जैसा तरीका अपनाया—जो भी उसकी परिधि में आता, वह उसे पकड़ लेता। उसे विश्वास था कि राम वन में आएंगे और उसकी पकड़ में फंस जाएंगे। 'साधु रोचये' का अर्थ है कि उसने इस रणनीति को उचित माना। यह उसका एकमात्र उपाय था भविष्यवाणी को सच करने का।