Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 71SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 71

निष्क्रांतस्य जनस्थानात् सह भ्रात्रा यथा सुखम् ।
नाम मात्रम् तु जानामि न रूपम् तस्य रक्षसः ॥ ॥३-७१-२२॥

Niṣkrāntasya janasthānāt saha bhrātrā yathā sukham |
Nāma mātram tu jānāmi na rūpam tasya rakṣasaḥ ॥3-71-22॥

Translation

Having departed from Janasthana comfortably with my brother, I only know the name of that demon, but I do not know his appearance.

हिंदी अनुवाद

जनस्थान से भाई लक्ष्मण के साथ सुखपूर्वक निकले हुए मुझे उस राक्षस (रावण) का केवल नाम मात्र ज्ञात है, उसका रूप नहीं।


English Commentary

Here, Shri Rama portrays his situation with absolute realism. Although Jatayu mentioned Ravana's name before dying, Rama had never actually seen Ravana. This verse is a prime example of Rama's 'Nara-lila' (human play). Despite being the omniscient Lord, he accepts his ignorance like an ordinary forest dweller to seek guidance from Kabandha. The mention of departing from 'Janasthana' indicates that they have stepped out of their familiar boundaries into an unknown territory where they require assistance. This honesty and humility, even in times of distress, highlight the nobility of Rama's character. He admits he possesses only a name, lacking the visual intelligence needed to track the enemy.

हिंदी टीका

यहाँ श्री राम अपनी स्थिति का यथार्थ चित्रण कर रहे हैं। यद्यपि जटायु ने प्राण त्यागते समय रावण का नाम लिया था, किन्तु श्री राम ने रावण को कभी देखा नहीं था। यह श्लोक राम के 'नर-लीला' (मानवीय अभिनय) का एक उत्कृष्ट उदाहरण है। एक सर्वज्ञ ईश्वर होते हुए भी, वे एक साधारण वनवासी की भाँति अपनी अज्ञानता स्वीकार करते हैं ताकि वे कबंध से मार्गदर्शन प्राप्त कर सकें। 'जनस्थान' से निकलने का उल्लेख यह दर्शाता है कि वे अब अपनी पूर्व-परिचित सीमाओं से बाहर आ चुके हैं और एक अनजान क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं जहाँ उन्हें सहायता की आवश्यकता है। यह सत्यवादिता और विनम्रता, संकट के समय में भी राम के चरित्र की महानता को दर्शाती है।