Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 71SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 71

अदग्धस्य हि विज्ञातुम् शक्तिः अस्ति न मे प्रभो ।
राक्षसम् तम् महावीर्यम् सीता येन हृता तव ॥ ॥३-७१-२९॥

Adagdhasya hi vijñātum śaktiḥ asti na me prabho |
Rākṣasam tam mahāvīryam sītā yena hṛtā tava ॥3-71-29॥

Translation

"O Lord! Unless I am burnt, I do not have the power to know that mighty demon by whom your Sita has been abducted."

हिंदी अनुवाद

"हे प्रभो! बिना जले मुझमें उस महावीर्यवान राक्षस को जानने की शक्ति नहीं है, जिसके द्वारा तुम्हारी सीता हरी गई है।"


English Commentary

Kabandha addresses Rama as 'Prabho' (Lord), indicating his shifting perspective. He clarifies that his ignorance is not due to stubbornness but due to the physical limitations of his curse. While in the demon form, his Sattvic (pure) tendencies are suppressed. By using the word 'Mahaviryam' (mighty/potent), Kabandha hints that Ravana is no ordinary enemy, and divine vision is required to track him. He is urging Rama to perform the cremation quickly so that he (Kabandha) becomes capable of serving Rama properly.

हिंदी टीका

कबंध राम को 'प्रभो' (स्वामी) कहकर संबोधित करता है, जो उसके बदलते दृष्टिकोण को दर्शाता है। वह स्पष्टीकरण देता है कि उसका अज्ञान हठधर्मिता के कारण नहीं, बल्कि शाप की भौतिक सीमाओं के कारण है। राक्षस योनि में रहते हुए उसकी सात्विक वृत्तियां दबी हुई हैं। 'महावीर्यम्' शब्द का प्रयोग करके कबंध यह संकेत देता है कि रावण कोई साधारण शत्रु नहीं है, और उसे पहचानने के लिए दिव्य दृष्टि की आवश्यकता है। वह राम से शीघ्र दाह संस्कार का अनुरोध कर रहा है ताकि वह राम की सेवा करने योग्य बन सके।