Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 73SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 73

घृत पिण्ड उपमान् स्थूलान् तान् द्विजान् भक्षयिष्यथः ।
रोहितान् वक्र तुण्डान् च नल मीनान् च राघव ॥ ॥३-७३-१४॥

Ghṛta piṇḍa upamān sthūlān tān dvijān bhakṣayiṣyathaḥ । Rohitān vakra tuṇḍān ca nala mīnān ca rāghava ॥ ॥3-73-14॥

Translation

O Raghava! You will eat those birds (dvijan) which are huge/fat like lumps of ghee (butter). You will also eat Rohita, Vakratunda, and Nala fish.

हिंदी अनुवाद

हे राघव! आप घी के पिंड (लड्डू) के समान मोटे (स्थूल) उन पक्षियों (द्विजान्) का भक्षण करेंगे। साथ ही रोहित, वक्रतुंड और नल (नामक) मछलियों को भी (खाएंगे)।


English Commentary

Kabandha gives explicit dietary instructions for survival. He describes the birds as ghṛta piṇḍa upamān (comparable to lumps of ghee), emphasizing their fat content and nutritional value for the weary warriors. He also lists specific freshwater fish: Rohita (Carp), Vakratunda, and Nala. This verse is significant for understanding the textual reality of the Ramayana, where the protagonists, as Kshatriyas living in the forest, partake in hunting and fishing. Kabandha acts as a survival guide, pointing out the most energy-rich food sources available in the Pampa ecosystem.

हिंदी टीका

यहाँ कबंध स्पष्ट रूप से राम और लक्ष्मण को मांसाहार का निर्देश दे रहा है। 'घृत पिण्ड उपमान्' (घी के गोले जैसे मोटे) उपमा पक्षियों के स्वाद और पुष्टि का वर्णन करती है। 'द्विज' शब्द का अर्थ यहाँ 'पक्षी' (अंडज) है। रोहित और वक्रतुंड विशिष्ट प्रकार की मछलियाँ हैं। यह श्लोक ऐतिहासिक दृष्टि से महत्वपूर्ण है क्योंकि यह प्राचीन भारत में क्षत्रियों के आहार-विहार पर प्रकाश डालता है, जो वनवास के दौरान उपलब्ध शिकार पर निर्भर थे। कबंध का उद्देश्य यह सुनिश्चित करना है कि वे अपनी शक्ति बनाए रखें ताकि वे सुग्रीव की सहायता कर सकें और रावण से युद्ध कर सकें।