Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 73SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 73

तेषाम् गतानाम् अद्य अपि दृश्यते परिचारिणी ।
श्रमणी शबरी नाम काकुत्स्थ चिर जीविनी ॥ ॥३-७३-२६॥

Teṣām gatānām adya api dṛśyate paricāriṇī । Śramaṇī śabarī nāma kākutstha cira jīvinī ॥ ॥3-73-26॥

Translation

O Kakutstha! Even though they (the sages) have departed, their servant, a female ascetic (Shramani) named Shabari, is still seen there; she is very long-lived.

हिंदी अनुवाद

हे काकुत्स्थ! उन (ऋषियों) के (स्वर्ग) चले जाने पर आज भी उनकी परिचारिणी (सेवा करने वाली), 'शबरी' नाम की एक श्रमणी (तपस्विनी) दिखाई देती है, जो चिरजीविनी (दीर्घायु प्राप्त) है।


English Commentary

Kabandha introduces Shabari, identifying her as a Shramani (an ascetic woman) and a paricāriṇī (servant/attendant) of the departed sages. The term chira jīvinī (long-lived) suggests she has supernaturally extended her life, waiting for a specific event. While the sages have ascended, she remains as the anchor of the hermitage. This verse is pivotal as it sets up one of the most touching encounters in the epic, emphasizing that spiritual status in Valmiki's Ramayana is determined by conduct and devotion, not merely by birth or gender.

हिंदी टीका

इस श्लोक में रामायण की एक अत्यंत प्रिय पात्र 'शबरी' का परिचय है। उसे 'श्रमणी' (बौद्ध/श्रमण परंपरा या केवल तपस्विनी के संदर्भ में) और 'परिचारिणी' (सेविका) कहा गया है। यद्यपि उसके गुरुजन चले गए हैं ('तेषाम् गतानाम्'), वह अपनी निष्ठा के कारण 'अद्य अपि' (आज भी) वहीं है। 'चिर जीविनी' विशेषण बताता है कि वह बहुत वृद्धा है और केवल राम की प्रतीक्षा में प्राण धारण किए हुए है। यह श्लोक जाति और लिंग से परे भक्ति की सार्वभौमिकता को स्थापित करता है, क्योंकि शबरी एक वनवासी भीलनी होते हुए भी ऋषियों की उत्तराधिकारी है।