Srimad Valmiki Ramayana

त्वाम् तु धर्मे स्थिता नित्यम् सर्व भूत नमस्कृतम् ।
दृष्ट्वा देव उपमम् राम स्वर्ग लोकम् गमिष्यति ॥ ॥३-७३-२७॥
Tvām tu dharme sthitā nityam sarva bhūta namaskṛtam । Dṛṣṭvā deva upamam rāma svarga lokam gamiṣyati ॥ ॥3-73-27॥
Translation
O Rama! Established eternally in Dharma, upon seeing you who are like a god and worshipped by all beings, she will go to the heavenly world.
हिंदी अनुवाद
हे राम! नित्य धर्म में स्थित रहने वाली वह शबरी, आप जैसे देवोपम (देवता के समान) और सर्वभूतों द्वारा नमस्कृत (सबके द्वारा पूजित) पुरुष को देखकर, स्वर्ग लोक गमन करेगी।
English Commentary
Kabandha prophesies Shabari's liberation. Her qualification is being dharme sthitā (established in righteousness). Her purpose for waiting is simply to behold Rama, described here as deva upamam (god-like) and sarva bhūta namaskṛtam (revered by all beings). This verse frames Rama's visit not just as a seek-and-find mission for Sita, but as a pilgrimage of salvation for devotees like Shabari. It implies that Rama’s journey serves a dual purpose: personal redemption (rescuing Sita) and universal redemption (liberating souls like Shabari and Kabandha).
हिंदी टीका
यह एक भविष्यवाणी है। शबरी 'नित्यम् धर्मे स्थिता' (सदा धर्म में स्थित) है, अर्थात उसका जीवन संयम और नियम का पालन करते हुए बीता है। उसका मोक्ष राम के दर्शन पर निर्भर है। कबंध राम को 'सर्व भूत नमस्कृतम्' (समस्त प्राणियों द्वारा वंदनीय) कहता है, जो राम के व्यापक प्रभाव और उनकी दिव्यता को रेखांकित करता है। 'स्वर्ग लोकम् गमिष्यति' का अर्थ है कि राम से मिलकर उसका जीवन उद्देश्य पूर्ण हो जाएगा और वह शरीर त्याग देगी। यह राम के 'तारक' (उद्धारकर्ता) रूप का संकेत है।