Srimad Valmiki Ramayana

श्रुतम् प्रत्यक्षम् इच्छामि संद्रष्टुम् यदि मन्यसे ।
एतत् तु वचनम् श्रुत्वा राम वक्त्रात् विनिःसृतम् ॥३-७४-२०॥
śrutam pratyakṣam icchāmi saṃdraṣṭum yadi manyase |
etat tu vacanam śrutvā rāma vaktrāt viniḥsṛtam ॥3-74-20॥
Translation
"If you think it appropriate, I wish to witness directly what I have heard." Hearing these words emanating from Rama's mouth...
हिंदी अनुवाद
"जो मैंने सुना है, यदि तुम उचित समझो, तो मैं उसे प्रत्यक्ष देखना चाहता हूँ।" राम के मुख से निकले हुए इन वचनों को सुनकर...
English Commentary
Rama displays exquisite courtesy. Despite being a prince and the object of Shabari's worship, he asks for her permission (yadi manyase) to tour the ashram. He expresses a desire to verify empirically (pratyaksham) the spiritual wonders he heard about. This request serves two purposes: it honors Shabari as the custodian of the ashram, and it allows Shabari the joy of acting as a guide to her beloved Lord. The phrase "emanating from Rama's mouth" highlights how precious every word of Rama is to Shabari.
हिंदी टीका
राम की विनम्रता देखिये—वे आदेश नहीं देते, बल्कि अनुमति मांगते हैं: 'यदि मन्यसे' (यदि तुम मानती हो/उचित समझो)। वे उस आश्रम के चमत्कार देखना चाहते हैं। 'प्रत्यक्षम् इच्छामि' (मैं प्रत्यक्ष देखना चाहता हूँ) राम की जिज्ञासा को दर्शाता है। यह स्थान साधारण नहीं है, यहाँ ऋषियों ने अद्भुत कर्म किये थे। राम के मुख से ऐसी विनम्र प्रार्थना सुनकर शबरी का गदगद होना स्वाभाविक है। यह श्लोक भगवान और भक्त के बीच के पारस्परिक सम्मान को पुनः रेखांकित करता है।