Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 74SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 74

तौ तम् आश्रमम् आसाद्य द्रुमैः बहुभिः आवृतम् ।
सु रम्यम् अभिवीक्षन्तौ शबरीम् अभ्युपेयतुः ॥३-७४-५॥

tau tam āśramam āsādya drumaiḥ bahubhiḥ āvṛtam |
su ramyam abhivīkṣantau śabarīm abhyupeyatuḥ ॥3-74-5॥

Translation

Approaching that exceedingly beautiful hermitage surrounded by many trees, and looking all around, they went towards Shabari.

हिंदी अनुवाद

बहुत से वृक्षों से घिरे हुए उस अत्यंत सुंदर आश्रम के पास पहुँचकर और उसे निहारते हुए, वे दोनों शबरी के पास गए।


English Commentary

The approach to Shabari is described with an appreciation for nature. The ashram is secluded, "surrounded by many trees," creating a sanctuary away from the world. Rama and Lakshmana enter observing the surroundings (abhivikshantau), likely noting the signs of piety and non-violence. The phrasing "went towards Shabari" is direct and powerful. Unlike courtly meetings involving protocols, this meeting is simple and unpretentious. It underscores the theme that spiritual stature commands respect regardless of social hierarchy; the princes of Ayodhya walk up to the elderly ascetic woman, acknowledging her spiritual authority.

हिंदी टीका

राम और लक्ष्मण आश्रम के सौंदर्य को 'अभिवीक्षन्तौ' (भली-भांति देखते हुए) प्रवेश करते हैं। 'द्रुमैः बहुभिः आवृतम्' (वृक्षों से घिरा हुआ) होना एकांत और प्राकृतिक सुरक्षा का सूचक है। वे सीधे शबरी के पास जाते हैं ('शबरीम् अभ्युपेयतुः')। यहाँ कोई द्वारपाल या शिष्टाचार की बाधा नहीं है। यह परमात्मा और भक्त के मिलन जैसा है—सहज और प्रत्यक्ष। राम का शबरी के पास स्वयं चलकर जाना यह दर्शाता है कि भगवान अपने सच्चे भक्त को खोजने के लिए स्वयं आते हैं। यह दृश्य भक्ति मार्ग की पराकाष्ठा है जहाँ भगवान और भक्त के बीच की दूरी समाप्त हो जाती है।