Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 75SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 75

गच्छावः त्वरितम् तत्र मम अपि त्वरते मनः ।
आश्रमात् तु ततः तस्मात् निष्क्रम्य स विशाम् पतिः ॥ ॥३-७५-१०॥

Gacchāvaḥ tvaritam tatra mama api tvarate manaḥ |
Āśramāt tu tataḥ tasmāt niṣkramya sa viśām patiḥ ॥3-75-10॥

Translation

(Lakshmana said,) "Let us go there quickly; my mind too is rushing." Thereafter, that Lord of the People (Rama) departed from that hermitage.

हिंदी अनुवाद

(लक्ष्मण ने कहा) "हम शीघ्र वहाँ चलें, मेरा मन भी उतावला हो रहा है।" तदनन्तर, प्रजा के स्वामी (श्री राम) उस आश्रम से बाहर निकले।


English Commentary

Lakshmana mirrors his brother’s urgency, validating Rama’s feelings by stating his own mind is also hastening. This reinforces Lakshmana's role as the perfect follower and supporter. The text refers to Rama as 'Visham Patih' (Lord of the People/Subjects), a reminder that despite his forest attire, his royal authority and responsibility remain intact. Leaving the Matanga ashram signifies a major transition: stepping out of the phase of isolated wandering and moving towards building the army that will eventually recover Sita.

हिंदी टीका

लक्ष्मण अपने भाई के हर निर्णय में उनका साथ देते हैं। जब राम ने उत्सुकता दिखाई, तो लक्ष्मण ने तुरंत सहमति व्यक्त की और कहा कि वे भी सुग्रीव से मिलने के लिए उतने ही उत्सुक हैं। यहाँ राम को 'विशाम् पतिः' (प्रजा का स्वामी) कहा गया है, जो यह याद दिलाता है कि भले ही वे वन में हैं, उनका राजसी तेज और दायित्व कम नहीं हुआ है। मतंग आश्रम से निकलना उनके जीवन के एक अध्याय (वनवास के अकेलेपन) की समाप्ति और नए अध्याय (वानर सेना के साथ संगठन) का आरंभ है।