Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 75SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 75

स ताम् दृष्ट्वा ततः पंपाम् रामः सौमित्रिणा सह ।
विललाप च तेजस्वी कामात् दशरथात्मजः ॥ ॥३-७५-२२॥

Sa tām dṛṣṭvā tataḥ pampām rāmaḥ saumitriṇā saha |
Vilalāpa ca tejasvī kāmāt daśarathātmajaḥ ॥3-75-22॥

Translation

Having seen that Pampa lake, the glorious son of Dasharatha, Rama, accompanied by Saumitri, began to lament due to passion (longing for Sita).

हिंदी अनुवाद

उस पंपा सरोवर को देखकर, सुमित्रानंदन (लक्ष्मण) के साथ वह तेजस्वी दशरथनन्दन राम काम (सीता के प्रति प्रेम/विरह) के कारण विलाप करने लगे।


English Commentary

This verse marks the transition into a phase of intense emotional expression. Despite being 'Tejasvi' (glorious/radiant), Rama succumbs to 'Vilalapa' (lamentation). This shows that spiritual strength does not negate human emotion. The trigger is the sight of Pampa ('Tam drishtva... Pampam'). The overwhelming beauty of the lake breaks his stoic reserve. It sets the stage for the famous lamentations of the early Kishkindha Kanda, where Rama projects his grief onto the landscape around him.

हिंदी टीका

यह श्लोक अरण्य काण्ड की समाप्ति और किष्किंधा काण्ड के भाव-जगत की ओर संक्रमण है। राम को 'तेजस्वी' कहा गया है, फिर भी वे 'विललाप' (रोने/विलाप करने) लगते हैं। यह विरोधाभास नहीं, बल्कि पूर्णता है—एक वीर भी भावुक हो सकता है। राम का विलाप उनकी कमजोरी नहीं, बल्कि उनके प्रेम की गहराई है। पंपा का सौंदर्य उनके धैर्य के बाँध को तोड़ देता है। वे लक्ष्मण के सामने अपने हृदय की पीड़ा व्यक्त करना शुरू करते हैं।