Srimad Valmiki Ramayana

क्षत्रियाणाम् इह धनुर् हुताशस्य इन्धनानि च ।
समीपतः स्थितम् तेजो बलम् उच्छ्रयते भृशम् ॥३-९-१५॥
kṣatriyāṇām iha dhanur hutāśasya indhanāni ca |
samīpataḥ sthitam tejo balam ucchrayate bhṛśam ॥3-9-15॥
Translation
Just as fuel placed near fire causes it to blaze, so does the bow placed near a Kshatriya significantly increase his martial energy (fierceness).
हिंदी अनुवाद
जैसे अग्नि के पास ईंधन (लकड़ी) होने पर अग्नि भड़क उठती है, वैसे ही क्षत्रिय के पास धनुष होने पर उसका तेज (रौद्र रूप/युद्ध करने का उत्साह) अत्यधिक बढ़ जाता है।
English Commentary
This is the most famous and philosophical analogy provided by Sita in this discourse. She uses the metaphor of fire and fuel. It is fire's nature to burn, and fuel intensifies it. Similarly, a Kshatriya possesses innate martial energy (Tejas), and the bow acts as the fuel that ignites it into violence. This is a profound observation on the psychological impact of association. Sita posits that objects, though inanimate, exert influence over the mind. The proximity of a weapon can provoke even a peaceful mind toward aggression. Thus, she suggests that abandoning weapons is essential for maintaining the mental peace required for an ascetic life.
हिंदी टीका
यह सीता जी द्वारा दिया गया सबसे प्रसिद्ध और दार्शनिक उदाहरण है। वे अग्नि और ईंधन की उपमा (Analogy) का प्रयोग करती हैं। अग्नि का स्वभाव है जलाना, और ईंधन उसे और प्रज्वलित करता है। उसी प्रकार, क्षत्रिय का स्वभाव है युद्ध (तेज), और धनुष उसके लिए ईंधन का कार्य करता है। यह 'साहचर्य के प्रभाव' (association) का सिद्धांत है। सीता जी कहना चाहती हैं कि वस्तुएं निर्जीव होकर भी हमारे मनस-पटल पर गहरा प्रभाव डालती हैं। शस्त्र का सान्निध्य शांतिपूर्ण मन को भी क्रूरता या हिंसा की ओर उकसा सकता है। इसलिए, वनवास में शस्त्र का त्याग ही चित्त की शांति के लिए उचित है।