Srimad Valmiki Ramayana

कल्याणाभिजनः साधुरदीनः सत्यवागृजुः ।
वृद्धैरभिविनीतश्च द्विजैर्धर्मार्थदर्शिभिः ॥२-१-२१॥
kalyāṇābhijanaḥ sādhuradīnaḥ satyavāgṛjuḥ |
vṛddhairabhivinītaśca dvijairdharmārthadarśibhiḥ ॥2-1-21॥
Translation
Born of a noble lineage, he is virtuous, high-minded (not feebleminded), truthful in speech, and straightforward. He has been properly disciplined and trained by elderly Brahmins who are experts in Dharma (righteousness) and Artha (political economy).
हिंदी अनुवाद
वे (श्री राम) मंगलमय उच्च कुल में उत्पन्न, साधु स्वभाव वाले, दीनता से रहित (मनस्वी), सत्यवादी और सरल (कपट-रहित) हैं। वे धर्म और अर्थ के तत्त्व को जानने वाले वृद्ध विद्वानों (द्विजों) द्वारा भली-भांति शिक्षित (विनीत) हैं।
English Commentary
This verse from the Ayodhya Kanda emphasizes the synthesis of nature and nurture in Prince Rama’s character. While Kalyanabhijanah points to his auspicious birth in the solar dynasty, his personal conduct is defined as Adinah (magnanimous and spirited, never dejected) and Riju (straightforward, lacking the duplicity often associated with politics). A critical aspect of his qualification for the throne is his humility. Despite his superior skills mentioned in previous verses, he is described here as Vriddhairabhivinitah—humbly disciplined by the elders. These were not ordinary teachers, but Dharmarthadarshi—seers who understood the intricate balance between righteousness (Dharma) and statecraft (Artha). This indicates that Rama’s wisdom is grounded in the seasoned experience of sages like Vashishtha. It portrays Rama as a leader who, despite his genius, respects tradition and values the counsel of the wise, making him the ideal candidate for the crown.
हिंदी टीका
यह श्लोक अयोध्याकाण्ड के प्रथम सर्ग में श्री राम के नैतिक चरित्र और उनके व्यावहारिक प्रशिक्षण पर प्रकाश डालता है। यहाँ श्री राम को 'कल्याणाभिजनः' कहा गया है, जो उनके पवित्र इक्ष्वाकु वंश की महानता का द्योतक है। एक शासक के लिए 'अदीनः' होना अत्यंत आवश्यक है—अर्थात वे मन से दीन या हीन नहीं, बल्कि तेजस्वी और उत्साही हैं। राजनीति में प्रायः कुटिलता देखी जाती है, किन्तु राम 'ऋजुः' (सरल और निष्कपट) हैं। इस श्लोक का सबसे महत्वपूर्ण पक्ष श्री राम की विनम्रता है। अपार ज्ञान और शक्ति होने के बाद भी, वे 'वृद्धैरभिविनीत' हैं—अर्थात उन्होंने उन वृद्ध ज्ञानियों के अनुशासन में रहकर शिक्षा प्राप्त की है, जो 'धर्मार्थदर्शिभिः' थे। इसका अर्थ है कि उनके गुरु केवल कर्मकांडी नहीं थे, बल्कि वे धर्म और अर्थ (राज्य-व्यवस्था) के संतुलन को समझने वाले थे (जैसे वशिष्ठ और वामदेव)। यह दर्शाता है कि राम का व्यक्तित्व वंशानुगत संस्कारों और श्रेष्ठ गुरुओं के प्रशिक्षण का सुंदर परिणाम है।