Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 1SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 1

वैहारिकाणां शिल्पानां विज्ञातार्थविभागवित् ।
आरोहे विनये चैव युक्तोवारणवाजिनाम् ॥२-१-२८॥

Vaihārikāṇāṃ śilpānāṃ vijñātārthavibhāgavit |
Ārohe vinaye caiva yuktovāraṇavājinām ॥2-1-28॥

Translation

He (Sri Rama) was a connoisseur of the recreational fine arts and understood their distinct nuances and proper application. Furthermore, he was fully competent in riding elephants and horses, as well as in training and disciplining them.

हिंदी अनुवाद

वे (श्री राम) मनोरंजन (विहार) संबंधी विविध शिल्प-कलाओं (संगीत, चित्रकला आदि) के मर्मज्ञ थे और उनका यथोचित विभाग (उपयोग और मूल्य) जानते थे। साथ ही वे हाथियों और घोड़ों की सवारी करने में तथा उन्हें प्रशिक्षित करने (साधने) में अत्यंत कुशल थे।


English Commentary

Here King Dasharatha reviews the multifaceted qualifications of Sri Rama for the throne. The verse highlights a remarkable balance in Sri Rama's character: he possessed the refinement of a cultured aesthete and the rugged capabilities of a warrior commander.

The phrase Vaihārikāṇāṃ śilpānāṃ refers to the 'recreational arts' such as music, painting, and sculpture. Sri Rama was not just aware of them but was an expert who understood their value and proper distribution (Arthavibhāgavit), implying he knew how to patronize the arts to maintain the cultural health of the state. Simultaneously, the verse affirms his martial readiness. In ancient warfare, mastery over cavalry and elephantry was critical. Sri Rama is described as expert not only in riding (Arohe) but specifically in Vinaye—which in this context refers to the technical skill of training and disciplining these powerful animals. This duality proves he was as comfortable in a cultural assembly as he was on the battlefield.

हिंदी टीका

यहाँ महाराज दशरथ श्री राम के उन गुणों का स्मरण कर रहे हैं जो उन्हें एक आदर्श युवराज सिद्ध करते हैं। यह श्लोक श्री राम के व्यक्तित्व के दो भिन्न आयामों—'कोमल' कलात्मक अभिरुचि और 'कठोर' क्षत्रियोचित कौशल—का सुंदर समन्वय प्रस्तुत करता है।

'वैहारिकाणां शिल्पानां' का तात्पर्य उन ललित कलाओं से है जो मन के रंजन के लिए होती हैं। श्री राम न केवल युद्ध-विद्या में, अपितु संस्कृति और कला में भी पारंगत थे। 'विज्ञातार्थविभागवित्' यह दर्शाता है कि वे केवल कला प्रेमी ही नहीं थे, अपितु यह भी जानते थे कि किस कला का कहाँ प्रयोग हो और कलाकारों को कैसे सम्मानित किया जाए। दूसरी ओर, एक क्षत्रिय योद्धा के रूप में, वे गज (हाथी) और अश्व (घोड़े) संचालन में निपुण थे। यहाँ 'विनय' शब्द का अर्थ 'नम्रता' नहीं, अपितु पशुओं को 'साधने' या 'प्रशिक्षित करने' की विद्या से है। यह बताता है कि श्री राम का अपने वाहनों पर पूर्ण नियंत्रण था, जो युद्ध क्षेत्र में विजय के लिए अनिवार्य है।