Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 1SHLOKA: 45
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 1

प्राप्तकालेन धर्मात्मा भक्त्या त्वरितवान् नृपः ।
नानानगरवास्तव्यान् पृथग्जानपदानपि ॥२-१-४५॥

Prāptakālena dharmātmā bhaktyā tvaritavān nṛpaḥ |
Nānānagaravāstavyān pṛthagjānapadānapi ॥2-1-45॥

Translation

Realizing the appropriate time had come, the righteous King, driven by affection, hastened to summon the residents of various cities as well as the people of the different rural districts.

हिंदी अनुवाद

समझते हुए कि उचित समय आ गया है, धर्मात्मा राजा, affection के द्वारा, विभिन्न नगरों के निवासियों और विभिन्न ग्रामीण इलाकों के लोगों को बुलाने के लिए जल्दी की।


English Commentary

This verse highlights the administrative and democratic nature of Vedic kingship. 1. The King as Dharmatma Dasaratha is described as Dharmatma (righteous soul) here. Even though he is the absolute monarch, he does not simply install his son by decree. Dharma requires that he seek the consent and ratification of the populace. He summons the assembly to propose the idea, not just to announce it. 2. The Urgency (Tvaritavān) The use of tvaritavān (hastened) is crucial. Dasaratha feels an internal pressure—perhaps due to his old age, the bad omens mentioned earlier in the text, or a premonition of upcoming obstacles. He wants to secure the succession immediately. 3. Comprehensive Representation The verse makes a distinction between: Nagara: The urban centers/cities. Janapada: The rural countryside/districts. By calling representatives from both (pṛthak), Dasaratha ensures the "Voice of the People" is truly representative of the whole kingdom, not just the capital city of Ayodhya. 4. A Notable Omission While this verse lists who was invited, traditional commentaries often point out who was not invited in this haste: King Janaka (Sita's father) and the King of Kekaya (Kaikeyi's father and Bharata's grandfather). The haste (tvaritavān) led to this oversight, which becomes a critical plot point later, leaving Kaikeyi isolated from her own family's counsel and vulnerable to Manthara's poisoning words.

हिंदी टीका

यह श्लोक वेदिका राजतंत्र की प्रशासनिक और जनतांत्रिक प्रकृति को उजागर करता है। 1. राजा के रूप में धर्मात्मा दशरथ यहाँ धर्मात्मा (धर्मात्मा) के रूप में वर्णित हैं। यद्यपि वह पूर्ण सम्राट् हैं, वह केवल अपने पुत्र को औपचारिक रूप से स्थापित नहीं करते। धर्म की आवश्यकता है कि वह जनसंConsent और अनुमोदन प्राप्त करें। वह विचार प्रस्तावित करने के लिए सभा को बुलाते हैं, केवल इसकी घोषणा करने के लिए नहीं। 2. त्वरितता (Tvaritavān) त्वरित (hastened) का प्रयोग महत्वपूर्ण है। दशरथ एक आंतरिक दबाव महसूस करते हैं- शायद उनके वृद्धावस्था, पहले के पाठ में उल्लेखित बुरे लक्षणों, या आगामी बाधाओं की पूर्वाभास के कारण। वह तुरंत उत्तराधिकार सुरक्षित करना चाहते हैं। 3. समग्र प्रतिनिधित्व इस श्लोक में नगरा (शहरी केंद्र/नगर) और जनपद (ग्रामीण क्षेत्र/जिले) के बीच भेद किया गया है। दोनों से (pṛthak) प्रतिनिधियों को बुलाकर, दशरथ यह सुनिश्चित करते हैं कि "लोगों की आवाज़" वास्तव में पूरे राज्य का प्रतिनिधित्व करती है, केवल अयोध्या के राजधानी शहर का नहीं। 4. एक उल्लेखनीय चूक जबकि यह श्लोक बताता है कि किसे आमंत्रित किया गया था, पारंपरिक टिप्पणियाँ अक्सर इस हड़बड़ी में किसका आमंत्रण नहीं था, यह इंगित करती हैं: राजा जनक (सीता के पिता) और केकय का राजा (कैकेई के पिता और भरत के दादा)। त्वरितता (tvaritavān) ने इस चूक को जन्म दिया, जो बाद में एक महत्वपूर्ण कथानक बिंदु बन जाती है, जिससे कैकेई अपने परिवार की सलाह से अलग और मंथरा के विषाक्त शब्दों के प्रति कमजोर हो जाती है।