Srimad Valmiki Ramayana

त्वरया चानयामास पश्चात्तौ श्रोष्यतः प्रियम् ।
तान्वेश्मनानाभरणैर्यथार्हं प्रतिपूजितान् ॥ ॥२-१-४७॥
tvarayā cānayāmāsa paścāttau śroṣyataḥ priyam |
tānveśmanānābharaṇairyathārhaṃ pratipūjitān ॥2-1-47॥
Translation
Due to the urgency, he did not summon those two (Janaka and the King of Kekaya), reasoning that they would hear the pleasant news later. Meanwhile, those (kings) who had arrived were duly honored with suitable dwellings and various ornaments.
हिंदी अनुवाद
शीघ्रता के कारण महाराज ने उन दोनों (जनक और केकयराज) को नहीं बुलवाया, यह सोचकर कि वे दोनों बाद में यह प्रिय समाचार सुन ही लेंगे। (दूसरी ओर) जो राजा आए थे, उनका आवास और नाना प्रकार के आभूषणों आदि के द्वारा यथायोग्य सत्कार किया गया।
English Commentary
This verse provides the justification for the exclusion mentioned in the preceding verse. The operative word here is 'Tvaraya' (due to haste). King Dasharatha was seized by such an urgency to install Sri Rama as the Crown Prince that he decided not to wait for messengers to travel to the distant kingdoms of Kekaya and Mithila. He rationalized this breach of protocol with the thought that King Janaka and the King of Kekaya, being close family, would eventually hear the 'pleasant news' (Priyam) and rejoice, understanding the circumstances.
The second line shifts focus to the kings who were present, highlighting the impeccable hospitality of the Ikshvaku dynasty. Despite the rushed nature of the assembly, Dasharatha ensured that the visiting dignitaries were treated with 'Yathartham' (appropriate honor), receiving luxurious accommodations and jeweled gifts.
हिंदी टीका
यह श्लोक पिछले श्लोक (२-१-४६) का पूरक है और महाराज दशरथ के निर्णय का औचित्य स्पष्ट करता है। यहाँ 'त्वरया' (शीघ्रता) शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण है। महाराज दशरथ को श्रीराम के राज्याभिषेक की इतनी जल्दी थी कि उन्होंने विदेहराज जनक और केकयराज अश्वपति जैसे अपने निकटतम संबंधियों को बुलाने में लगने वाले समय को भी विलम्ब माना। उनका सोचना था कि ये दोनों तो 'सम्बन्धी' (अपने) हैं, अतः औपचारिकता न होने पर भी बाद में यह 'प्रिय' समाचार सुनकर प्रसन्न ही होंगे।
श्लोक की दूसरी पंक्ति में रघुकुल की अतिथि-सत्कार परंपरा का वर्णन है। यद्यपि आयोजन आनन-फानन में हो रहा था, तथापि आमंत्रित राजाओं के सम्मान में कोई कमी नहीं रखी गई। उन्हें उनकी प्रतिष्ठा के अनुरूप ('यथार्हं') विश्राम के लिए उत्तम भवन ('वेश्म') और उपहार स्वरूप आभूषण ('आभरण') दिए गए। यह दर्शाता है कि पुत्र-स्नेह और भावी अनिष्ट की आशंका के बीच भी महाराज दशरथ अपने राजधर्म और शिष्टाचार के प्रति पूर्णतः सजग थे।