Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 10SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 10

उपपन्नं महार्हैश्च भूषितैस्त्रिदिवोपमम् ।
तत्प्रविश्य महाराजः स्वमन्तःपुरमृद्धिमत् ॥ ॥२-१०-१६॥

Upapannaṃ mahārhaiśca bhūṣitaistridivopamam । Tatpraviśya mahārājaḥ svamantaḥpuramṛddhimat ॥ ॥2-10-16॥

Translation

The Great King entered his own prosperous inner apartment, which was endowed with precious ornaments and resembled heaven itself.

हिंदी अनुवाद

बहुमूल्य आभूषणों (या सजावट) से युक्त और स्वर्ग के समान उस समृद्ध अंतःपुर में महाराज ने प्रवेश किया।


English Commentary

The palace is compared to Tridiva (Heaven/Indra's paradise). Dasharatha enters possessing it as svam (his own), displaying his sense of belonging and authority. The irony reaches its peak here: he steps into a place that looks like heaven but is about to function as his personal hell. The term Mahārāja emphasizes his external power and sovereignty, contrasting sharply with the helplessness he is about to experience within these very walls. The physical richness (ṛddhimat) of the apartment stands in stark juxtaposition to the moral poverty of the conspiracy hatched within it.

हिंदी टीका

इस श्लोक में महल की तुलना 'त्रिदिवोपमम्' (स्वर्ग के समान) से की गई है। दशरथ इसे 'स्वम्' (अपना) अंतःपुर मानकर अधिकार और प्रेम के साथ प्रवेश करते हैं। विडंबना यह है कि वे जिसे स्वर्ग समझ रहे हैं, वह अब उनके लिए नरक समान कष्टदायक बनने वाला है। एक राजा के रूप में वे पृथ्वी के स्वामी हैं और उनका महल स्वर्ग जैसा है, लेकिन वे अपनी पत्नी के मन को नहीं पढ़ सके। यहाँ 'महाराज' शब्द का प्रयोग उनकी बाहरी शक्ति को दर्शाता है, जो जल्द ही आंतरिक विवशता में बदलने वाली है।