Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 10SHLOKA: 38
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 10

तत्र जातं बहुद्रव्यं धनधान्य मजाविकम् ।
ततो वृणीष्व कैकेयि यद्यत्त्वं मनसेच्छसि ॥ ॥२-१०-३८॥

Tatra jātaṃ bahudravyaṃ dhanadhānyamajāvikam । Tato vṛṇīṣva kaikeyi yadyattvam manasecchasi ॥ ॥2-10-38॥

Translation

In those lands, there is abundant produce, wealth, grain, goats, and sheep. From that, O Kaikeyi, choose whatever you desire in your mind.

हिंदी अनुवाद

वहां (उन देशों में) उत्पन्न बहुत सी वस्तुएं, धन-धान्य, बकरियां और भेड़ें (पशुधन) हैं। हे कैकेयी! उनमें से जो कुछ भी तुम मन से चाहती हो, वह मांग लो।


English Commentary

Dasharatha continues to frame the solution in material terms. He offers the agricultural and livestock wealth (dhanadhānyamajāvikam) of all the listed nations. He essentially tells her, "Name your price." His tragic error is assuming that her grievance is trivial or materialistic. He believes a gift can fix this, unaware that Kaikeyi isn't looking for sheep, grain, or gold, but for the succession of the throne itself. He is offering commodities; she wants the crown.

हिंदी टीका

राजा दशरथ फिर से भौतिक संपदा पर जोर देते हैं। 'अजाविकम्' (बकरी और भेड़) उस समय की ग्रामीण अर्थव्यवस्था और समृद्धि के सूचक थे। दशरथ की सोच अभी भी सीमित है—उन्हें लग रहा है कि कैकेयी शायद किसी विशेष आभूषण, धन या वस्तु के लिए रूठी है। वे उसे 'शॉपिंग' का प्रस्ताव दे रहे हैं—कि मेरे पूरे साम्राज्य से जो चाहो ले लो। वे यह नहीं समझ पा रहे कि कैकेयी को 'धन' नहीं, बल्कि 'सत्ता' और 'भविष्य' चाहिए।