Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 100SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 100

इष्वस्त्रवरसम्पन्नमर्थशास्त्रविशारदम् ।
सुधन्वानमुपाध्यायं कच्चित्त्वं तात मन्यसे ॥ ॥२-१००-१५॥

Iṣvastravarasampannamarthaśāstraviśāradam । Sudhanvānamupādhyāyaṃ kaccittvaṃ tāta manyase ॥ ॥2-100-15॥

Translation

Oh dear one, do you treat with respect the preceptor Sudhanva, who is accomplished in superior arrows and missiles and is an expert in Arthashastra (political economy/statecraft)?

हिंदी अनुवाद

हे तात! क्या तुम इसु (बाण) और अस्त्रों में श्रेष्ठ, अर्थशास्त्र के विद्वान, 'सुधन्वा' नामक आचार्य (धनुर्विद्या के गुरु) का आदर करते हो?


English Commentary

Here, Rama shifts from the spiritual priest to the martial teacher. He specifically names Sudhanva, likely the archery master of the princes. The combination of skills mentioned is telling: mastery in weaponry (ishvastra) and expertise in Arthashastra (political science/economics). This indicates that military training in ancient India was not just about physical combat but included strategic and political education. Rama checks if Bharata is honoring the source of his martial and strategic strength, essential for the defense of the realm.

हिंदी टीका

यह श्लोक स्पष्ट करता है कि राजा को केवल धर्म ही नहीं, 'अर्थशास्त्र' और 'युद्धकला' में भी निपुण होना चाहिए। सुधन्वा कोरा योद्धा नहीं है, वह 'अर्थशास्त्रविशारदम्' भी है। युद्ध और राजनीति एक दूसरे से जुड़े हैं। राम यह सुनिश्चित कर रहे हैं कि भरत अपनी सैन्य शिक्षा और रणनीतिक कौशल को बनाए रखने वाले गुरु का सम्मान कर रहे हैं। बिना शक्ति (इष्वस्त्र) के राज्य की रक्षा संभव नहीं, और बिना अर्थशास्त्र के राज्य का संचालन संभव नहीं।