Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 100SHLOKA: 49
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 100

तेषां गुप्तिपरीहारै: कच्चित्ते भरणं कृतम् ।
रक्ष्या हि राज्ञा धर्मेण सर्वे विषयवासिन: ॥ ॥२-१००-४९॥

Teṣāṃ guptiparīhāraiḥ kaccitte bharaṇaṃ kṛtam । Rakṣyā hi rājñā dharmeṇa sarve viṣayavāsinaḥ ॥ ॥2-100-49॥

Translation

Do you support them by ensuring their protection and by removing their obstacles? For it is the righteous duty of a king to protect all those living within his dominions.

हिंदी अनुवाद

क्या तुम उनकी (किसानों और व्यापारियों की) रक्षा करके और उनकी बाधाओं (कष्टों) को दूर करके उनका भरण-पोषण करते हो? क्योंकि राजा का धर्म है कि वह अपने राज्य में रहने वाले सभी निवासियों की न्यायपूर्वक रक्षा करे।


English Commentary

Affection for the working class must translate into action. Rama asks if Bharata supports them through Gupti (protection from thieves and exploitation) and Parihara (removal of distress or obstacles, such as droughts or excessive taxes). The phrase bharaṇaṃ kṛtam implies ensuring their sustenance and stability. The rationale provided is the fundamental axiom of kingship: the King is ethically bound (Dharma) to protect all Visayavasinah (inhabitants of the dominion). This implies that if the state fails to facilitate a conducive environment for commerce and agriculture, the King has failed in his religious and royal duty.

हिंदी टीका

केवल किसानों को 'प्रिय' मानना ही काफी नहीं है, राम यहाँ 'गुप्ति' (रक्षा) और 'परीहार' (कष्ट निवारण) की बात करते हैं। राज्य का कर्तव्य है कि वह उत्पादक वर्ग को चोरों, राज्य के लोभी अधिकारियों और प्राकृतिक आपदाओं से बचाए। 'भरणं कृतम्' का अर्थ है कि राजा को उन्हें आवश्यक संसाधन और सब्सिडी (सहायता) प्रदान करनी चाहिए ताकि वे अपना कार्य कर सकें। राम अंतिम पंक्ति में राजधर्म का सार बताते हैं: प्रजा केवल कर देने वाली वस्तु नहीं है, बल्कि राजा द्वारा धर्मपूर्वक रक्षित होने की अधिकारी है। आर्थिक सुरक्षा ही वास्तविक राष्ट्रीय सुरक्षा है।