Srimad Valmiki Ramayana

कच्चिद्गुरूंश्च वृद्धांश्च तापसान् देवतातिथीन् ।
चैत्यांश्च सर्वान् सिद्धार्थान् ब्राह्मणांश्च नमस्यसि ॥ ॥२-१००-६२॥
Kaccidgurūṃśca vṛddhāṃśca tāpasān devatātithīn । Caityāṃśca sarvān siddhārthān brāhmaṇāṃśca namasyasi ॥ ॥2-100-62॥
Translation
Do you bow down to and worship the gurus, elders, ascetics, gods, guests, Chaityas (sacred places/trees), all accomplished ones (Siddhas), and Brahmins?
हिंदी अनुवाद
क्या तुम गुरुजनों, वृद्धों, तपस्वियों, देवताओं, अतिथियों, चैत्यों (वृक्षों या पवित्र स्थानों), सभी सिद्ध पुरुषों और ब्राह्मणों को प्रणाम (नमन) करते हो?
English Commentary
Humility is the bedrock of authority in Vedic culture. Rama verifies if Bharata maintains his reverence towards the spiritual and social hierarchy. The list covers the educational (Gurus), the aged (Vriddhas), the spiritual ascetics (Tapasas), the divine (Devatas), and the environmental/sacred landmarks (Chaityas). By asking if Bharata 'bows' (namasyasi) to them, Rama checks if the power has made Bharata arrogant. A King who bends before wisdom and sanctity is trusted by his people; one who does not is seen as a tyrant in the making.
हिंदी टीका
भारतीय संस्कृति में 'विनय' (humility) राजा का सबसे बड़ा आभूषण है। राम पूछते हैं कि क्या भरत इन पूजनीय वर्गों को नमन करते हैं। इसमें न केवल जीवित व्यक्ति (गुरु, वृद्ध, तपस्वी, ब्राह्मण, अतिथि) शामिल हैं, बल्कि 'देवता' और 'चैत्य' (पवित्र स्थल या पीपल/वट जैसे वृक्ष) भी शामिल हैं। 'सिद्धार्थान्' का अर्थ उन महात्माओं से है जिन्होंने सिद्धि प्राप्त कर ली है। राजा का अहंकार उसे पतन की ओर ले जाता है, जबकि इन शक्तियों के प्रति नतमस्तक होना उसे आध्यात्मिक सुरक्षा और समाज में नैतिक वैधता प्रदान करता है।