Srimad Valmiki Ramayana

मङ्गलस्याप्रयोगं च प्रत्युत्थानं च सर्वत: ।
कच्चित्त्वं वर्जयस्येतान् राजदोषांश्चतुर्दश ॥ ॥२-१००-६८॥
Maṅgalasyāprayogaṃ ca pratyutthānaṃ ca sarvataḥ । Kaccittvaṃ varjayasyetān rājadoṣāṃścaturdaśa ॥ ॥2-100-68॥
Translation
(And...) Not using auspicious omens/items, and rising up (attacking) in all directions indiscriminately. Do you avoid these fourteen royal faults?
हिंदी अनुवाद
(तथा...) मंगलकारी (शुभ) चिह्नों/कार्यों का प्रयोग न करना और सभी दिशाओं में (बिना विचारे) आक्रमण के लिए उठ खड़े होना। क्या तुम इन चौदह राज-दोषों को छोड़ देते हो (इनसे बचते हो)?
English Commentary
The list of 14 faults concludes here. 13. Maṅgalasyāprayogaṃ: Disregarding auspicious customs. In a traditional society, this alienates the King from the cultural psyche of the people. 14. Pratyutthānaṃ ca sarvataḥ: Simultaneous aggression against everyone. Opening too many fronts or attacking without strategy. Rama sums up by asking if Bharata strictly avoids these fourteen pitfalls (Rājadoṣāṃścaturdaśa), serving as a comprehensive audit of his leadership style.
हिंदी टीका
यहाँ 14 दोषों की सूची समाप्त होती है। 13. मङ्गलस्याप्रयोगं: सांस्कृतिक और धार्मिक प्रतीकों का अनादर करना जो जनता के मनोबल के लिए आवश्यक हैं। 14. प्रत्युत्थानं च सर्वत: बिना सोचे-समझे हर किसी से एक साथ शत्रुता मोल लेना या युद्ध छेड़ देना। राम पूछते हैं कि क्या भरत इन 14 दोषों से 'वर्जित' (दूर) हैं? यह एक 'नेगेटिव चेकलिस्ट' है—सफलता के लिए क्या नहीं करना है।