Srimad Valmiki Ramayana

राजा तु धर्मेण हि पालयित्वा महामतिर्दण्डधर: प्रजानाम् ।
अवाप्य कृत्स्नां वसुधां यथावदितश्च्युत: स्वर्गमुपैति विद्वान् ॥ ॥२-१००-७७॥
Rājā tu dharmeṇa hi pālayitvā mahāmatirdaṇḍadharaḥ prajānām । Avāpya kṛtsnāṃ vasudhāṃ yathāvaditaścyutaḥ svargamupaiti vidvān ॥ ॥2-100-77॥
Translation
The wise and high-minded king who, wielding the rod of justice, protects his subjects according to Dharma, having conquered the entire earth properly, attains heaven after departing from here.
हिंदी अनुवाद
जो महाबुद्धिमान और विद्वान राजा धर्मपूर्वक प्रजा का पालन करता है और न्यायपूर्वक दंड धारण करता है, वह संपूर्ण पृथ्वी को वश में करके (उसका भोग कर), यहाँ से शरीर त्यागने के बाद स्वर्ग को प्राप्त होता है।
English Commentary
This verse concludes Rama’s discourse on statecraft (Rajadharma). It acts as the summary benefit (Phalashruti) of righteous rule. Rama asserts that a king who possesses Mahamati (great intellect) and acts as the Dandadhara (wielder of the rod of justice) for the protection of his people secures two worlds. First, he enjoys the sovereignty of the entire earth (Vasudha) in this life. Second, after passing away (Itashcyutah), he attains Heaven (Svarga). Rama elevates the office of kingship from a mere administrative role to a spiritual sacrifice. By fulfilling his duties lawfully, a king achieves the same spiritual merit as a sage. This is Rama's attempt to validate Bharata's position as king, showing it as a path to divinity.
हिंदी टीका
यह 'कच्चित् सर्ग' का अंतिम श्लोक (फलश्रुति) है। श्रीराम ने अब तक जो भी प्रश्न पूछे, उनका सार यहाँ प्रस्तुत किया है। राजा का मुख्य कर्तव्य 'दण्डधर' होना (न्याय करना) और 'धर्मेण पालयित्वा' (धर्म से पालन करना) है। यहाँ 'इतश्च्युतः' (यहाँ से गिरकर/जाकर) का अर्थ मृत्यु है, जिसे एक सहज संक्रमण माना गया है। श्रीराम आश्वासन देते हैं कि राजधर्म का सम्यक पालन मोक्ष या स्वर्ग का साधन है। यह भरत को सांत्वना भी है और प्रेरणा भी—कि यदि वे राज्य स्वीकार भी करें (जैसा श्रीराम चाहते हैं), तो धर्मपूर्वक शासन करने से उन्हें पाप नहीं लगेगा, बल्कि स्वर्ग प्राप्त होगा।