Srimad Valmiki Ramayana

राजानं मानुषं प्राहुर्देवत्वे स मतो मम ।
यस्य धर्मार्थसहितं वृत्तमाहुरमानुषम् ॥ ॥२-१०१-४॥
Rājānaṃ mānuṣaṃ prāhurdevatve sa mato मम । Yasya dharmārthasahitaṃ vṛttamāhuramānuṣam ॥ ॥2-101-4॥
Translation
People speak of a king as a human being; but to me, he is considered a deity, whose conduct, endowed with Dharma and Artha, is spoken of as superhuman.
हिंदी अनुवाद
लोग राजा को मनुष्य कहते हैं, किन्तु मेरी दृष्टि में तो वह देवता है, जिसका धर्म और अर्थ से युक्त चरित्र (आचरण) अमानवीय (अलौकिक/दिव्य) कहा गया है।
English Commentary
Bharata elevates the concept of kingship to divinity. While common parlance (prahuh) considers a king a mere mortal, Bharata argues that a king whose conduct in Dharma and Artha is Amanusham (superhuman/extraordinary) is effectively a god. This praise likely targets King Dasharatha (prefacing the news of his death in the next verse) or Rama himself for his extraordinary renunciation. It reflects the ancient Indian ethos where a righteous king is an embodiment of Vishnu. Bharata is expressing his awe at the moral heights reached by his family members—specifically how Dasharatha upheld truth at the cost of his life, a feat beyond normal human capacity.
हिंदी टीका
इस श्लोक के संदर्भ में टीकाकारों के दो मत हैं। कुछ इसे स्वर्गीय राजा दशरथ के प्रति भरत की श्रद्धांजलि मानते हैं, और कुछ इसे राम की प्रशंसा मानते हैं। संदर्भ (अगले श्लोक में दशरथ की मृत्यु का उल्लेख) को देखते हुए, यह दशरथ के लिए अधिक उपयुक्त लगता है। भरत कह रहे हैं कि यद्यपि राजा को मनुष्य योनि माना जाता है, किन्तु दशरथ (या राम) का त्याग और धर्म-पालन इतना उच्च था कि वह 'अमानुष' (Superhuman) है। उन्होंने सत्य के लिए प्राण त्याग दिए (दशरथ) या राज्य त्याग दिया (राम)। भरत यहाँ 'नरदेव' (राजा में देवता का अंश) की अवधारणा को पुष्टि दे रहे हैं, यह दिखाते हुए कि उनके पिता और भाई सामान्य मनुष्य नहीं हैं।