Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 105SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 105

गात्रेषु वलय: प्राप्ता: श्वेताश्चैव शिरोरुहा: ।
जरया पुरुषो जीर्ण: किं हि कृत्वा प्रभावयेत् ॥२-१०५-२३॥

gātreṣu valayaḥ prāptāḥ śvetāścaiva śiroruhāḥ |
jarayā puruṣo jīrṇaḥ kiṃ hi kṛtvā prabhāvayet ॥2-105-23॥

Translation

Wrinkles appear on the limbs, and the hair turns white. When a man is worn out by old age, what can he possibly do to prevent it?

हिंदी अनुवाद

अंगों में झुर्रियाँ पड़ जाती हैं और सिर के बाल सफेद हो जाते हैं। बुढ़ापे से जर्जर होकर मनुष्य (काल को रोकने के लिए) क्या उपाय कर सकता है?


English Commentary

Focusing on the biological reality of aging, Rama points to the visible signs of decay: wrinkles and gray hair. These are the markers of time's victory over the body. The rhetorical question at the end underscores human helplessness against cosmic laws. No amount of effort, medicine, or magic can permanently halt the aging process. By drawing attention to this, Rama contextualizes King Dasharatha's death. He was old; his body had run its course. It is irrational to expect a body worn out by age (jaraya jirnah) to last forever. This logic is meant to calm Bharata's emotional turbulence by grounding it in physical reality—death is simply the final step of the aging process everyone witnesses daily.

हिंदी टीका

राम यहाँ वृद्धावस्था के प्रत्यक्ष शारीरिक लक्षणों—त्वचा का लटकना (वलय:) और बालों का सफेद होना (श्वेता: शिरोरुहा:)—का वर्णन करते हैं। यह दशरथ की स्थिति का भी संदर्भ है, जो वृद्ध थे। प्रश्न 'किं हि कृत्वा प्रभावयेत्' (वह क्या कर सकता है?) मनुष्य की पूर्ण असहायता को दर्शाता है। धन, सेना, या सत्ता—कोई भी शक्ति बुढ़ापे की प्रक्रिया को उल्टा नहीं कर सकती। जब शरीर का क्षय प्राकृतिक और अनिवार्य है, तो उसका अंत (मृत्यु) भी उतना ही स्वाभाविक है। राम भरत को समझा रहे हैं कि पिता दशरथ ने अपना जीवन पूर्ण कर लिया था और उनका शरीर जीर्ण हो चुका था, अतः उनका जाना प्रकृति के विधान के अनुसार ही था, इसमें किसी का दोष नहीं है।