Srimad Valmiki Ramayana

स यथा पुष्पितो भूत्वा फलानि न विदर्शयेत् ।
स तां नानुभवेत्प्रीतिं यस्य हेतो: प्ररोपित: ॥२-१०५-९॥
sa yathā puṣpito bhūtvā phalāni na vidarśayet |
sa tāṃ nānubhavetprītiṃ yasya hetoḥ praropitaḥ ॥2-105-9॥
Translation
Just as a tree, even after blossoming, fails to show fruit, the one for whose sake it was planted does not experience the joy (intended from it).
हिंदी अनुवाद
जिस प्रकार कोई वृक्ष पुष्पित होकर भी यदि फल न दिखाए (फल न दे), तो जिसके लिए उसे रोपा गया था, वह (रोपने वाला) उस (फल प्राप्ति की) प्रसन्नता का अनुभव नहीं कर पाता।
English Commentary
Bharata employs a poignant metaphor here to persuade Rama to return. He likens Rama to a tree that has been carefully planted and nurtured by King Dasharatha and the citizens of Ayodhya. The "flowers" represent Rama's virtues and noble qualities, which are evident to all. However, the "fruit" represents the actual governance and protection of the kingdom. Bharata argues that if Rama refuses the crown, he is like a tree that blossoms beautifully but refuses to bear fruit. The purpose of the planter (the father and the people) is defeated if the tree does not yield its produce. It highlights the utilitarian aspect of Kingship—virtue alone is not enough; it must translate into active governance for the benefit of society.
हिंदी टीका
यहाँ भरत श्री राम को एक रूपक के माध्यम से राजधर्म और प्रजा के प्रति उनके दायित्व का स्मरण करा रहे हैं। भरत का कथन यह है कि महाराज दशरथ और प्रजा ने राम रूपी वृक्ष को इस आशा से संजोया था कि वे एक दिन राजा बनकर अपनी छाया और शासन रूपी फल प्रदान करेंगे। यदि राम वन में ही रह गए, तो वह वृक्ष केवल पुष्पित (गुणों से युक्त) होकर भी फलहीन (राज्य सुख से वंचित) रह जाएगा। यह श्लोक भरत की व्याकुलता और राम के प्रति उनकी अपेक्षाओं को दर्शाता है। वे राम को यह समझाने का प्रयास कर रहे हैं कि उनके राजा न बनने से प्रजा और पिता का उद्देश्य अधूरा रह जाएगा।