Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 109SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 109

कुलीनमकुलीनं वा वीरं पुरुषमानिनम् ।
चारित्रमेव व्याख्याति शुचिं वा यदि वा ऽशुचिम् ॥ ॥२-१०९-४॥

Kulīnamakulīnaṃ vā vīraṃ puruṣamāninam । Cāritrameva vyākhyāti śuciṃ vā yadi vā 'śucim ॥ ॥2-109-4॥

Translation

Whether one is high-born or low-born, brave or merely vain, pure or impure—it is conduct alone that explains and reveals their true nature.

हिंदी अनुवाद

कोई कुलीन है या अकुलीन, वीर है या केवल वीर होने का अभिमान करता है, पवित्र है या अपवित्र—इन सब की व्याख्या (पहचान) केवल चरित्र ही करता है।


English Commentary

This is a profound statement on meritocracy of character. Rama asserts that external labels—lineage (kula), reputation of valor, or self-proclaimed purity—are meaningless without the evidence of conduct. Charitra (conduct/character) is the sole litmus test that reveals whether a person is truly noble or impure. Rama argues that if he were to accept the kingdom deceptively (by breaking his word), his high birth would not save him from being classified as impure (ashuchi). It is one's actions in critical moments, not one's ancestry, that define one's true worth.

हिंदी टीका

श्रीराम यहाँ जन्मना जाति या कुल के स्थान पर 'कर्म' और 'चरित्र' की प्रधानता स्थापित करते हैं। केवल उच्च कुल (रघुकुल) में जन्म लेने से कोई महान नहीं हो जाता। यदि श्रीराम अपने कुल के अनुरूप आचरण (सत्य पालन) नहीं करते, तो उनका कुलीन होना व्यर्थ है। 'पुरुषमानिनम्' उन लोगों के लिए कहा गया है जो स्वयं को पुरुषार्थी मानते हैं, परन्तु वास्तव में नहीं हैं। मनुष्य की शुचिता (पवित्रता) और अशुचिता उसके व्यवहार से सिद्ध होती है, न कि उसके लेबलों से। यह श्लोक भारतीय संस्कृति में 'शील' (character) की सर्वोच्चता का उद्घोष है।