Srimad Valmiki Ramayana

अनेनैवाभिषे केण भरतो मेऽभिषिच्यताम् ।
यो द्वितीयो वरो देव दत्तः प्रीतेन मे त्वया ॥ ॥२-११-२५॥
anenaivābhiṣekeṇa bharato me'bhiṣicyatām । yo dvitīyo varo deva dattaḥ prītena me tvayā ॥ ॥2-11-25॥
Translation
"...Let my Bharata be consecrated with these very preparations for the coronation. And, O Lord, regarding the second boon which was granted by you to me with affection..."
हिंदी अनुवाद
"...(पहला वर यह है कि) इसी अभिषेक की सामग्री से मेरे भरत का अभिषेक किया जाए। और हे देव! जो दूसरा वर आपने प्रसन्न होकर मुझे दिया था..."
English Commentary
The First Boon: Kaikeyi drops the first bombshell. She demands that Bharata be anointed ("abhishicyatam") using the very same materials collected for Rama ("anenaiva"). This efficiency is brutal; she usurps Rama's moment instantly for her son. The phrase "me Bharata" (my Bharata) highlights her partisan maternal affection. She then immediately pivots to the second boon, giving the King no time to recover from the first shock.
हिंदी टीका
पहला वर: कैकेयी स्पष्ट करती है—'भरतो मेऽभिषिच्यताम्' (मेरे भरत का अभिषेक हो)। वह कहती है 'अनेनैव' (इसी सामग्री से), यानी वह राम के अधिकार को सीधे भरत को हस्तांतरित कर रही है। वह 'मे भरत' (मेरे भरत) कहती है, जो उसके एकाधिकार और मोह को दर्शाता है। यह मांग अयोध्या के सिंहासन के उत्तराधिकार को पूरी तरह पलट देती है। यह राजा के लिए वज्रपात के समान था।