Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 110SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 110

नानावृष्टिर्बभूवास्मिन्न दुर्भिक्षं सतां वरे ।
अनरण्ये महाराजे तस्करो नापि कश्चन ॥२-११०-१०॥

Nānāvṛṣṭirbabhūvāsminna durbhikṣaṃ satāṃ vare । Anaraṇye mahārāje taskaro nāpi kaścana ॥2-110-10॥

Translation

During the reign of Maharaja Anaranya, the best among the virtuous, there was no drought, no famine, and not even a single thief.

हिंदी अनुवाद

सत्पुरुषों में श्रेष्ठ महाराज अनरण्य के समय में न तो अनावृष्टि (सूखा) होती थी, न अकाल पड़ता था और न ही कोई चोर होता था।


English Commentary

This verse describes the ideal state of governance under King Anaranya, characterized by ecological balance (no drought) and social order (no thieves). In Vedic thought, the king is the axis mundi; his righteousness (Dharma) ensures the fertility of the land and the morality of the subjects. By highlighting the prosperity under Anaranya, Vasistha illustrates the grave responsibility of a king. He implies that such harmony is maintained only through the physical presence and active rule of a legitimate monarch, urging Rama to consider the welfare of the people over his personal vow.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'रामराज्य' की पूर्वपीठिका है। राजा का आचरण सीधा प्रजा के सुख-दुख और प्रकृति के व्यवहार को प्रभावित करता है। अनरण्य के शासनकाल में प्रकृति अनुकूल थी (वर्षा समय पर होती थी) और समाज अपराध-मुक्त (चोर नहीं थे) था। यह आदर्श भारतीय राजदर्शन है—"राजा कालस्य कारणम्" (राजा ही समय/परिस्थिति का निर्माता है)। वसिष्ठ राम को यह संकेत दे रहे हैं कि यदि वे वन चले गए और अयोध्या राजाविहीन रही, तो यह सुव्यवस्था नष्ट हो सकती है। राजा का होना केवल शासन के लिए नहीं, बल्कि सृष्टि के संतुलन के लिए आवश्यक है।