Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 110SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 110

रघोस्तु पुत्रस्तेजस्वी प्रवृद्ध: पुरुषादक: ।
कल्माषपाद: सौदास इत्येवं प्रथितो भुवि ॥२-११०-२६॥

Raghostu putrastejasvī pravṛddhaḥ puruṣādakaḥ । Kalmāṣapādaḥ saudāsa ityevaṃ prathito bhuvi ॥2-110-26॥

Translation

Raghu's son was the radiant and mighty Kalmashapada, known on earth as Saudasa. He became a man-eater (Puruṣādaka).

हिंदी अनुवाद

रघु के पुत्र तेजस्वी और अत्यंत उग्र 'कल्माषपाद' हुए, जो पृथ्वी पर 'सौदास' (सुदास के पुत्र/वंशज) नाम से प्रसिद्ध हुए। वे (शापवश) 'पुरुषादक' (मनुष्य को खाने वाले राक्षस) बन गए थे।


English Commentary

Vasistha mentions Kalmashapada, also known as Saudasa. The term Puruṣādaka (man-eater) refers to a dark episode where the king was cursed (often by Vasistha's own son, Shakti) to become a cannibalistic Rakshasa for twelve years. By including this, Vasistha presents an unvarnished history of the clan, acknowledging that even the "radiant" (Tejasvi) ancestors faced spiritual falls and terrible curses, yet the lineage endured.

हिंदी टीका

यहाँ वसिष्ठ एक और दुखद अध्याय का संकेत देते हैं। राजा कल्माषपाद (जिन्हें सौदास भी कहा गया) वसिष्ठ के पुत्र शक्ति के शाप से राक्षस बन गए थे और नर-भक्षण करने लगे थे। 'कल्माषपाद' का अर्थ है जिसके पैर चितकबरे/काले हों। यह घटना दिखाती है कि रघुवंशियों का जीवन संघर्ष और शाप से अछूता नहीं रहा है। 'तेजस्वी' शब्द का प्रयोग बताता है कि राक्षस बनने से पूर्व वे एक प्रतापी राजा थे।