Srimad Valmiki Ramayana

असृजच्च जगत् सर्वं सह पुत्रै: कृतात्मभि: ।
आकाशप्रभवो ब्रह्मा शाश्वतो नित्य अव्यय: ॥२-११०-४॥
Asṛjacca jagat sarvaṃ saha putraiḥ kṛtātmabhiḥ । Ākāśaprabhavo brahmā śāśvato nitya avyayaḥ ॥2-110-4॥
Translation
"Brahma, who owes his origin to Akasa (Ether/Space), who is eternal, constant, and imperishable, created the entire world along with his sons who were self-controlled."
हिंदी अनुवाद
"उस आकाश से उत्पन्न (या आकाश को उत्पन्न करने वाले), शाश्वत, नित्य और अव्यय ब्रह्मा जी ने अपने जितेन्द्रिय पुत्रों के साथ मिलकर इस सम्पूर्ण जगत की सृष्टि की।"
English Commentary
This verse characterizes Brahma as eternal (Shasvata), constant (Nitya), and undecaying (Avyaya). The epithet Ākāśaprabhavo connects Brahma to the subtle element of Ether (Akasha), suggesting his primacy in the elemental evolution. Vasistha emphasizes that Brahma created the world alongside his "sons" (the Prajapatis or Manas-putras), who are described as kṛtātmabhiḥ (those who have fashioned their souls/self-controlled). This establishes the sanctity of the lineage Vasistha is about to recite; the ancestors of Rama are not merely kings but direct descendants of the cosmic creative force.
हिंदी टीका
यहाँ ब्रह्मा के विशेषण 'शाश्वतो नित्य अव्यय:' परब्रह्म के गुणों को दर्शाते हैं। 'आकाशप्रभवो' का अर्थ व्याख्याकारों द्वारा दो प्रकार से किया जाता है: या तो आकाश से उत्पन्न, या आकाश है प्रभाव (उत्पत्ति स्थान) जिसका। वसिष्ठ सृष्टि के पदानुक्रम (hierarchy) को स्थापित कर रहे हैं। ब्रह्मा अकेले कार्य नहीं करते, बल्कि अपने 'कृतात्मभि: पुत्रै:' (मानस पुत्रों, जो आत्म-संयमी हैं) के साथ सृष्टि का विस्तार करते हैं। यह राम को यह समझाने की भूमिका है कि उनका वंश सीधे इसी दैवीय सृष्टि प्रक्रिया का विस्तार है।