Srimad Valmiki Ramayana

इक्ष्वाकोस्तु सुत: श्रीमान् कुक्षिरेवेति विश्रुत: ।
कुक्षेरथात्मजो ऺवीरो विकुक्षिरुदपद्यत ॥२-११०-८॥
Ikṣvākostu sutaḥ śrīmān kukṣireveti viśrutaḥ । Kukṣerathātmajo vīro vikukṣirudapadyata ॥2-110-8॥
Translation
The illustrious son of Ikshvaku was known as Kukshi. And from Kukshi was born the heroic son Vikukshi.
हिंदी अनुवाद
इक्ष्वाकु के पुत्र श्रीमान् 'कुक्षि' नाम से विख्यात हुए। और कुक्षि के पुत्र, वीर 'विकुक्षि' उत्पन्न हुए।
English Commentary
Vasistha continues the genealogy. Ikshvaku is succeeded by Kukshi, who is succeeded by the heroic Vikukshi. While some Puranic texts offer slightly different genealogical orders, this sequence represents the specific tradition recorded by Valmiki for the Ayodhya court. The epithets Shriman (illustrious) and Vira (heroic) emphasize that the lineage did not merely survive but flourished through the personal greatness of each successor. This builds the argument that Rama is heir to a legacy of active heroism, not passive inheritance.
हिंदी टीका
वसिष्ठ जी इक्ष्वाकु वंश का विस्तार बता रहे हैं। इक्ष्वाकु के बाद कुक्षि और उनके बाद विकुक्षि राजा बने। वाल्मीकि रामायण की वंशावली पुराणों (जैसे विष्णु पुराण) से कहीं-कहीं भिन्न होती है, लेकिन यहाँ वसिष्ठ उस प्रत्यक्ष परंपरा का वर्णन कर रहे हैं जो अयोध्या के राजकुल में मान्य थी। 'श्रीमान्' और 'वीर' जैसे विशेषण यह दर्शाते हैं कि इस वंश का प्रत्येक राजा अपने आप में गुणवान और पराक्रमी था। यह राम को याद दिलाने के लिए है कि उनके पूर्वज केवल राजा नहीं, बल्कि विशिष्ट गुणों के स्वामी थे।